Working languages:
English to Hungarian
Hungarian to English
Latin to Hungarian

Patricia Bölcsházi-Tóth

Local time: 10:58 CEST (GMT+2)

Native in: Hungarian Native in Hungarian
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Sales
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Law: Contract(s)
Finance (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Education / PedagogyCinema, Film, TV, Drama
Poetry & Literature

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Pázmány Péter University Of Sciences
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Nov 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
Hi,

My name's Patricia Bölcsházi-Tóth. I started working as a freelance translator only recently, when I was offered a job with a Hungarian Translation Agency. This activity, however, is not at all a novelty to me as I translated some documentaries for Spektrum Television during my years at university. That was the first time I tried my hand as a translator, with the outcome of my efforts reaching the public. I must admit my computer skills were quite poor at the time, but after getting accostumed to the formal requirements, I always provided my bosses with work of a high standard.
The translating agency I referred to above mainly supplies me with texts that belong to the field of law and/or finance as these are the topics I am currently interested in and would like to delve into in the next few years. The texts I work on are usually important contracts that require a great deal of accuracy alongside with a clarity of expression from the part of the translator.
Even though I may be considered a 'novice' by some and I am rightly called one from a professional's perspective, what I did during my 5 years at university was translating authentical Latin texts into my native tongue. It is true that Latin is an ancient language, but I think the techniques of translation always remain the same, regardless of the language pair in question. That is why I decided to look for freelance translating jobs, and having sent my test translations to an agency, I managed to secure one.
I still want to have my workload inreased and given that I enjoy this activity greatly, I would be happy to achieve more in the profession and provide my services for a broader clientele.
Yours, Patricia
Keywords: law, contract, finance, business, marketing, education, methodology, films, literature


Profile last updated
Jun 15, 2008