Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Source text - English (17) To enter into any guarantee, bond, contract of indemnity, suretyship or joint obligation and otherwise give security or become responsible for the performance of any obligations of or the discharge of any liabilities by any person, whether such person is connected (by way of shareholding, as an Associated Company, by trading or otherwise) or is entirely unconnected, with the Company, in any manner on any terms and for any purposes whatsoever, whether alone or jointly and severally with any other person or persons and whether with or without the Company receiving any consideration or advantage and whether or not in furtherance of the attainment of any other object of the Company and to secure any such obligation of the Company by mortgages of or charges upon or by pledges, liens, or other security of any kind over all or any part of the undertaking, real and personal property, assets, rights and revenues (present or future ) and uncalled capital of the Company.
Translation - Chinese (17) 进入任何担保、契约、补偿合约、保证或联合责任以及以另外方式给予抵押或成为任何债务清偿义务履行责任方，不论此债务人是否与公司有关联（通过持股、作为联营公司、通过贸易关系或其他）或完全没有关联，以任何方式、任何条款及为任何目的，不论单独或与任何其他人联合地或分开地，并且不论公司是否收到任何报酬或利益并不论是否能促进公司其他目标的取得并且通过就公司的企业、土地和个人财产、资产、权益和收益（现在或将来的）以及公司的未认购资产的所有或任何部分所作的抵押、质押或其他任何种类的担保来保证公司的此类责任。
Chinese to English: Contract
Source text - Chinese 关于房地产的抵押权
Translation - English II. On the Mortgage Right of the Real Estate
The contents of Article 2.5.2 of the Agreement, “The possession of Party B is not subject to any intervention of a third Party and will take precedence of such mortgage or right”, is in contradiction of regulation of Chinese Law.
2.1 Case when the lessee’s right of use takes precedence of the mortgage
In the stipulation of Article 65 of “Judicial Interpretation by the Supreme People’s Court on the Guarantee Law of the People’s Republic of China” (No. 44 ): “In case that the mortgager mortgaged the leased property, at the realization of the right of mortgage, the lease contract is effective to the mortgagee of the property in the lease period.” According to which, only when the mortgage happens after the lease agreement, the lessee’s usage right of the house property take precedence of the right of mortgage during the lease agreement effective period, though the mortgage right realized.
Master's degree - Aberdeen University, UK
Years of translation experience: 32. Registered at ProZ.com: Jun 2004.
legal, commercial negotiations, contracts, IT/Aircraft technical fields, management, technical/manual writing, all the above related translations and interpretations.
We are the first professional consulting company in Shenzhen Overseas Scholars Venture Park (www.szchuangye.com), situated in Shenzhen High-tech Industrial Park, engaging in Legal-Commercial project research and provide legal consultating services to enterprises.
Main experiences include international negotiation, bidding, contract writing and modification, joint venture, merger, Intellectual Property, quality control, technical writing, translation theory & practice and Linguistic & language teaching.