Working languages:
English to Portuguese

Roberto Nobrega
I make sure your message gets through

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Local time: 04:15 -03 (GMT-3)

Native in: English Native in English, Portuguese Native in Portuguese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaGames / Video Games / Gaming / Casino
General / Conversation / Greetings / LettersInternet, e-Commerce
LinguisticsMaterials (Plastics, Ceramics, etc.)
Media / MultimediaMusic
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Sports / Fitness / Recreation

Rates
English to Portuguese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 23 - 33 USD per hour

Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Jun 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast
Bio
I spent two years translating into portuguese the descriptions, specifications and features of products for the website of one major american retail company. Not only the website, but also the catalogs and the flyers. The website and the printed publications included products and accessories of Professional Audio, Binoculars & Scopes, Books & Tutorials, Cameras/Photo Gear, Computer Video, Darkroom, Digital Photography, Film & Storage, Filters & Accessories, Home Entertainment, Lighting & Studio, Projection & Viewing, Tripods & Supports, Consumer Video & Professional Video.
I also worked with subtitling for the 2003 Rio Film Festival and for Cable TV, subtitling more than a thousand features.
Since then, I have been working for Brazilian translation agencies, and I am trying to expand my market to other countries.

Confide in me, I make sure your message gets through.
Keywords: fast reliable


Profile last updated
Jun 26, 2012



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs