Working languages:
French to English

Stephen Chalk

COTIGNAC, Provence-Alpes-Cote d'Azur, France
Local time: 00:50 CEST (GMT+2)

Native in: English 
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
EconomicsGovernment / Politics
Law (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
JournalismHistory
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 36, Questions answered: 25, Questions asked: 16
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries history
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Stephen Chalk endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Stephen CHALK
E-Mail : chalkstephen@gmail.com
TRADUCTEUR FRANÇAIS>ANGLAIS
Nationalité Anglaise
Tél. : 0033 (0)4.92.78.17.20

SIRET: 509 067 740 00043

Adresse : Rue du Forest
04500 MONTAGNAC-MONTPEZAT
FRANCE

Profile ProZ : http://www.proz.com/profile/811099

Logiciel TAO: Wordfast

Juin 2008 – mai 2017 Traducteur indépendant


Traductions juridiques, sciences sociales, droits humains : contrats, jugements, propriété intellectuelle, marchés publics etc.

Sélection des travaux:

Le Défenseur des Droits, Exilés et droits fondamentaux : la situation sur le territoire de Calais, rapport d’octobre 2015, 30,871 mots, 2ème rencontre du réseau IPCAN (Independent Police Complaints Authorities Network) : l’encadrement démocratique des foules, 16889 mots, décembre 2015, Rapport annuel d’activité 2015, 34074 mots, février 2016. Avis du Défenseur des droits n°15-20 (Communication de la Commission nationale consultative des droits de l’homme et du Médiateur de la République), 28328 mots.

Conseil d’analyse économique, Améliorer l’assurance chômage pour limiter l’instabilité de l’emploi, 9431 mots (Les notes du conseil d’analyse économique, n° 24, septembre 2015). L’agriculture française à l’heure des choix, 9940 mots, Gouverner la protection sociale : transparence et efficacité, 8737 mots, janvier 2016, L’attractivité de la France pour les centres de décision des entreprises, Préparer la France à la mobilité internationale croissante des talents, L’emploi des seniors : un choix à éclairer et à personnaliser,

Conseil économique, social et environnemental, Migrations internationales : un enjeu planétaire, 21.000 mots (décembre 2015).

Centre d’Analyse Stratégique, Les aides publiques dommageables à la biodiversité, Rapport de la mission présidée par Guillaume Sainteny, 38172 mots.

Contrôleur général des lieux de privation de liberté, rapports d’activité 2012, 2013, 2014

Cour des comptes, communiqué de presse, « finance et comptes publics, la sécurité sociale » 1863 mots, Communiqué de presse sur la situation et les perspectives des finances publiques 1552 mots, Communiqué de presse de la Cour des Comptes sur la Certification du régime général de sécurité sociale, Le maintien en condition opérationnelle des matériels militaires

Note de la CNCDH (Commission nationale consultative des droits de l'homme) en vue de l’examen des septième et huitième rapports périodiques de la France par le Comité des Nations unies sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, 4940 mots.

Textes de Manuel Valls : Grand Paris : "passer des promesses à la concrétisation", Délégation interministérielle à l'intelligence économique (D2IE), Projet de loi de programmation des finances publiques pour les années 2014 à 2019 et projet de loi de finances pour 2015, La loi Consommation de février 2014, les emplois d’avenir, la politique maritime, Le Commissariat général à l’égalité des territoires (1524 mots)

SIG (Service d’Information du Gouvernement), Tout ce qu’il faut savoir sur l’application d’alerte SAIP

Articles par députées européennes et français pour la revue politique Les Dossiers Européens
Sécurité du médicament, Politique européenne, économie etc.

Inspection du travail : rapports de stage internationaux

Conseil Général de la Gironde et Bordeaux Métropole site Internet / textes (20 210 mots)

Autorité de la concurrence, Décision relative à des pratiques dans le secteur pharmaceutique (9 000 mots)

Réponses au Livre Vert UE, sur la Révision du Règlement (CE) N° 44/2001 du Conseil concernant la Compétence Judiciaire, la Reconnaissance et l’Exécution en Matière Civile et Commerciale (9 911 mots)

Convocation et Jugement Contradictoire, Conseil de Prud’hommes de Montmorency (6 032 mots)

Musée des Lettres et Manuscrits, Paris : traduction des lettres de Napoléon Ier et de ses divers correspondants (généraux, famille, stratégie militaire etc.) et de textes historiques pour l’exposition « Plume de L’Aigle ». (7,309 mots)

Traduction du site web de la société ARISTOPHIL (développement, mécénat et sauvegarde des lettres et des manuscrits, co-fondateur du Musée des Lettres et Manuscrits). Divers textes historiques. (18,890 mots)

Synthèse Audit Social UIC « les relations individuelles du travail » (14,041 mots)

Journalisme, traduction des articles financiers et diplomatiques de La Gazette du Maroc
Traduction des discours du Conférence Rur@ct (UE) sur le Développement Rural (15 000 mots), traduction des discours de Conférence Universitaire sur le Droit du Travail au Québec (23 000 mots), discours sur la Discrimination au Travail (7 500 mots), pour la Maison du Travail, Bordeaux.

Formation

Octobre 2002 -octobre 2004 : maîtrise d’histoire (Université d’Aix-Marseille I), mention très bien. L'essentiel de ce travail a été publié en décembre 2005 par « L’Association 1851 ». Travail de recherche sur les expériences de démocratie parlementaire sous la Deuxième République et la résistance au coup d’état de Louis Napoléon en 1851 parmi les paysans du Var.

Mai 2001 : Diplôme d’enseignement d’anglais, Cambridge/RSA CELTA (TEFL), International House Barcelona, Espagne.

1997-2000 : Licence d’Histoire avec mention bien (équivalent anglais, Bachelor of Arts with upper second class honours, avec français comme matière subsidiaire, séjour Erasmus, Nice) University of East Anglia, Norwich, Grande-Bretagne.
1996-1997 : Baccalauréat (équivalent anglais) en histoire et français, City Collège Norwich, Grande-Bretagne.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 40
PRO-level pts: 36


Language (PRO)
French to English36
Top general fields (PRO)
Other12
Law/Patents8
Social Sciences8
Tech/Engineering4
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Education / Pedagogy4
History4
Human Resources4
Music4
Philosophy4
Social Science, Sociology, Ethics, etc.4
Wine / Oenology / Viticulture4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: Wines, Vins, œnologie, oenology, viticulture, Provence, history, histoire, music, musique, guitar, guitare, droit du travail, labour law, web sites, sites web, web pages, pages web, humour, democratie, democracy,


Profile last updated
Feb 23, 2018



More translators and interpreters: French to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search