Working languages:
English to Russian
French to Russian

Ekaterina Anfilofyeva
MA degree in translations and in law

Moscow, Moskva
Local time: 12:48 MSK (GMT+3)

Native in: Russian 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Finance (general)Business/Commerce (general)
Investment / SecuritiesMarketing / Market Research
ManagementLaw: Taxation & Customs
Advertising / Public RelationsHuman Resources

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 112, Questions answered: 77, Questions asked: 14
Project History 7 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Volume: 25000 words
Completed: Feb 2008
English to Russian
Project Agreement (joint venture)

Law: Contract(s)
 No comment.

Volume: 12500 words
Completed: Jan 2008
English to Russian
Articles on HR management: seminar on work-life balance for executives

Human Resources
 No comment.

Volume: 5200 words
Completed: Nov 2007
English to Russian
PowerPoint presentation, investment banking (secured notes)

Investment / Securities
 No comment.

Volume: 15000 words
Completed: Aug 2007
French to Russian
Articles of association (Status), four companies

Law (general)
 No comment.

Volume: 5500 words
Completed: Jun 2007
English to Russian
Presentation of new brand positioning (beverages)

Advertising / Public Relations
 No comment.

Volume: 22500 words
Completed: Feb 2007
English to Russian
Information Memorandum (securitization of mortgage loans)

Investment / Securities
 No comment.

Volume: 50000 words
Duration: Nov 2006 to Feb 2007
English to Russian
Carbon market surveys (Kyoto Protocol)

Business/Commerce (general)
 No comment.

Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Master's degree - Linguistic University of Nizhny Novgorod, Russia. School of Translation and Interpreting. Translator of English and French. Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod, Russia. Law Faculty. Lawyer.
Experience Years of experience: 19. Registered at Mar 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Linguistic University of Nizhny Novgorod, Russia. )
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Ekaterina Anfilofyeva endorses's Professional Guidelines (v1.0).
Thank you for visiting my page.

A professional translator with degree in Russian law, I became a full-time freelancer after several years of working in legal translation agencies as translator, editor, and then production and marketing manager. This practice gave me a thorough understanding of translation technology, comprehension of needs of both agencies and end clients, a good experience in meeting the requirements of Russian law concerning the translation of legal documents, as well as a sustainable output of not less than 2000 words per day. These are some areas of expertise:

• All sorts of contracts, such as loan and credit facility agreements, share purchase agreements, transaction documents relating to a securitization of mortgage loans.

• Legal opinions and feasibility reports, PowerPoint presentations concerning IPO, bonds, investment portfolio management, risks.

• Articles of association, powers of attorney, minutes.

• Arbitration awards, criminal and civil court rulings.

• Articles on HR management, marketing, advertising, as well as market surveys.

• General: cuisine, cosmetics, clothing and accessories.

Examples of recent projects: translation of USA court practice (totally over 25,000 words), translation of web-site of an investment company (15,000 words), translation of an agreement (8,000 words for two business days), as well as other similar day-to-day jobs. Last year, for instance, I translated over 100,000 words on mortgage lending (several large projects for different end clients: Information Memorandum, transaction documents, market surveys, Feasibility Report), a number of presentations on investment banking, stock market, private banking and investment portfolio management, as well as different contracts and other documents, totally more than 400,000 words.

Rush translations “from Friday evening to Monday morning” are available.
Keywords: legal translation, law, contract, agreement, deed, corporate, IPO, pre-IPO, securitization, securities, security, investments, prospectus, business, marketing, banking, human rights, financial, capital, loan, credit facility, civil, criminal, award, arbitration, court, articles of association, articles of incorporation, by-laws, minutes, issue, notes, bonds, Kyoto protocol, carbon market, mortgage, mortgage lending, investment portfolio, ratings, human resources, HR, psychology, business psychology, NLP, strategy, marketing, management, market survey, market research, presentation; statuts, investissement, émission, valeurs mobilières, traduction français-russe, contrat, bancaire, juridique, droit, titrisation; перевод договора, перевод документов, юридический перевод, договор, контракт, соглашение, юридическое заключение, финансовый, банковский, акции, облигации, ценные бумаги, ипотека, ипотечное кредитование, выпуск, кредитование, секьюритизация, судебное решение, арбитражное решение, уголовный, права человека, устав, учредительные документы, Киотский протокол, углеродный рынок, психология, маркетинг, менеджмент.

Profile last updated
Dec 11, 2020

More translators and interpreters: English to Russian - French to Russian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search