Member since Jul '05

Working languages:
English to Croatian
English to Serbian
English to Serbo-Croat
Serbo-Croat to English
Croatian to English

Availability today:
Available

July 2019
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Ana Naglić - A.N.T. - Translation and Localisation Services
Croatian & Serbian Translation Expert

Zagreb, Grad Zagreb, Croatia
Local time: 09:23 CEST (GMT+2)

Native in: Serbian Native in Serbian, Croatian Native in Croatian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews

 Your feedback
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 2 entries
  Display standardized information
Bio

I have 18 years' experience in translation and 22 years' experience in IT. I hold a BA in English from the University of Zagreb and I am also certified NLP Master Practitioner.

Expertise:

  • Localisation
  • Technical translation
  • Industrial
  • Marketing + Advertising + PR (certificates in Digital Marketing and Public Relations)
  • Food, wine & travel
  • Copywriting
  • HR & coaching

I have translated over 3,000,000 words in technical and medical translation (medical equipment, radiology, MRI equipment, labels, questionnaires, informed consent forms, etc) in the past few years (past end clients being Beko, Grunding, LG, Samsung, Nokia, Olympus, Brother, Epson, Pecon (automation – tools and machinery) etc.) and over 5000 pages of the EU, legal, medical, SAP, hotel, travel, aviation (airlines – localisation, instructions, notifications, etc, airport documentation and instructions, safety instructions etc.) and construction industry.

Legal experience: contracts, HR documentation of 500 Fortune companies, complete documentation of a hotel chain, laws, business documents, court transcripts, etc. I also passed a legal examination at the County Court in Zagreb and I'm appointed as a court interpreter and a certified translator (English <> Croatian).

The last months' German > Croatian projects I completed include industrial saw user manual, industrial knitting machine user manual and a webshop.

I use SDL Trados Studio 2017, Passolo, MemoQ, Across, DejaVu, PO Editor Pro and LocStudio.

Keywords: translator, translation, translating, court interpreter, certification, ITT, IT, technical, literature, humanities, environment protection, user manuals, technical, travel, sworn, court, interpreter, interpreting, simultanoous, chuchotage, conference, usmeno, konferencijsko, simultaneous, simultano, chuchotage, whispering, legal, translation, Croatian, English, Serbian, native, Zagreb, user manuals, appliances, computers, certified, notarization, user manual, business translation, technology, software, hardware, technical, localisation, games, Trados, SDL, CAT, expert, expertise, softver, hardver, aparati, prijevod, hrvatski, ovjera, sudski tumač, srpski, prevod, prevođenje, računala, obrazovanje, tehnički prijevod, e-learning, jezik, jezici, lokalizacija, lokalizacija softvera, tenders, tenderi, natječajna dokumentacija, press clipping, web, globalisation, internationalisation, transcreation, due dilligence, interpreting, interpreter, usmeno prevođenje, konsekutivno, marketing, field interpreting, konferencije, conference, dubinska ispitivanja, licenca, globalno, Çeviri, Yeminli Çeviri, Hırvatça, переводчик, übersetzung, traduir, croate, croato, serbe, serbo




Profile last updated
Dec 11, 2018






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search