Member since Dec '11

Working languages:
English to Romanian
French to Romanian
Romanian to English
Romanian to French
French to English

Maria Macovei
Giving your message a clear voice

Romania
Local time: 04:14 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian Native in Romanian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
User message
Welcome to my profile!
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Transcreation, Project management, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Construction / Civil EngineeringEnergy / Power Generation
Environment & EcologyEngineering: Industrial
Electronics / Elect EngLaw: Contract(s)
IT (Information Technology)Automotive / Cars & Trucks
AccountingMedical (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 22, Questions asked: 8
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Visa | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Romanian: Weighing devices - installation program
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
1. Requesting zero adjustment
2. Span adjustment in progress

3. Indicating power drive...
4. Linear Compensation completed.
5. Before starting operation, press [ZERO] to zero adjust.
6. Disable weigh value log scroll display.
7. Please contact factory service.
8. Weighter Adjustment in Progress
9. Overweight Accept
10. Missing settings data
Translation - Romanian
1. Se solicită reglarea la zero
2. Reglarea intervalului de măsurare în curs de desfăşurare
3. Indicare unitate putere...
4. Compensare lineară finalizată.
5. Înainte de începerea operaţiunii, apăsaţi [ZERO] pentru reglare la zero.
6. Dezactivează afişarea derulării ecranului pentru jurnalul valorii de cântărire.
7. Vă rugăm să contactaţi serviciul de asistenţă tehnică.
8. Reglarea echilibrului de măsurare în curs de desfăşurare
9. Acceptare Exces Greutate
10. Lipsă date setări
French to Romanian: Adunarea Generală Ordinară a asociaţilor
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - French
L’Assemblée Générale Ordinaire des associés a les principales obligations suivantes: approuver le compte rendu financier annuel de la société et établir la répartition du bénéfice net; nommer les administrateurs et les censeurs, les révoquer/démettre de leurs fonctions et les placer en décharge d’activité, ainsi que décider l’embauche de l’audit financier; [...] L’Assemblée Générale Extraordinaire des associés se réunit toutes les fois qu’elle jugera nécessaire de prendre une décision découlant de la compétence des associés.
Translation - Romanian
Adunarea Generală Ordinară a asociaţilor are următoarele obligaţii principale: să aprobe situaţia financiară anuală a societăţii şi să stabilească repartizarea profitului net; să desemneze administratorii şi cenzorii, să îi revoce/demită şi să le dea descărcare de activitate, precum şi să decidă contractarea auditului financiar;[...] Adunarea Generală Extraordinară a asociaţilor se întruneşte ori de câte ori este necesară luarea unei hotărâri care cade în competenţa asociaţilor.
Romanian to English: article 6 of Law no. 220/2008
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Romanian
“(1) Operatorul de transport şi sistem emite lunar certificate verzi producătorilor, pentru cantitatea de energie electrică produsă din centrale electrice care utilizează surse regenerabile de energie din care se scade cantitatea de energie electrică necesară asigurării consumului propriu tehnologic al acestora.”
“(2) Producătorii de energie din surse regenerabile beneficiază de un număr de certificate verzi pentru energia electrică produsă şi livrată conform prevederilor alin. (1) după cum urmează:
a) pentru energia electrică din centrale hidroelectrice cu puteri instalate de cel mult 10 MW:
(i) 3 certificate verzi pentru fiecare 1 MWh produs şi livrat, dacă centralele hidroelectrice sunt noi;[...]"
Translation - English
"(1) the Transmission and System Operator issues green certificates to the energy providers on a monthly basis for the amount of electricity produced by power plants using renewable energy sources, from which the amount of electricity needed to ensure their specific technological consumption is detracted."
"(2) Renewable energy producers receive a number of green certificates for the electricity produced and delivered according to par. (1), as follows:
a) for electricity from hydro-power plants with installed capacity of more than 10 MW:
(i) 3 green certificates for each 1 MWh produced and delivered, if hydro-power plants are new;[...]"

Glossaries Accounting, acte civile RO-EN, acte de studii EN-RO, Banking RO-EN-RO, Bus/Financial glossary, Contracts EN/FR/EN, feroviar EN/FR/RO, IT, Law/Patents RO-FR, Medical

Translation education Bachelor's degree - "Ovidius" University of Constanta, Faculty of Foreign Languages
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Mar 2008. Became a member: Dec 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Romanian (Romanian Ministry of Justice)
Romanian to English (Romanian Ministry of Justice)
French to Romanian (Romanian Ministry of Justice)
Romanian to French (Romanian Ministry of Justice)
French to English (Romanian Ministry of Justice)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, TStream Editor, Passolo, Powerpoint, SDL Online Translation Editor, Subtitle Workshop, Wordfast
Forum posts 15 forum posts
Events and training
Professional practices Maria Macovei endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
+11 years experience in translation services, +5 years experience in subtitling and transcription services
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Romanian20
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering12
Art/Literary4
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Aerospace / Aviation / Space8
Engineering (general)4
Finance (general)4
Poetry & Literature4

See all points earned >
Keywords: english, engleză, anglais, french, franceză, français, terminology, terminologie, translation, traducere, traduction, professional, profesionist, spécialiste, quality, calitate, technical, tehnic, technique, technologie, auto parts, piese auto, automotive, auto, pharmaceutical, secteur pharmaceutique, produse farmaceutice, produits pharmaceutiques, literary, literatura, literature, advertisement, reclame, publicité, publicitate, film, video, clip vidéo, subtitling, sous-titrage, subtitrare, transcription, transcriere, audio - video files, fichiers audio - video, fișiere audio - video, legal, juridic, juridique, IT, technologie informatique, SDL Trados 2007, SDL Trados 2009 Studio, technology, tehnica, tehnologie, interface utilisateur, user interface, interfață utilizator, computers, computing, ordinateurs, informatique, calculatoare, informatică


Profile last updated
Oct 17, 2020






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search