Working languages:
English to Spanish

Eduardo Zarate
Scientist / Writer / Editor

United States

Native in: Spanish Native in Spanish
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing
Specializes in:
Poetry & LiteratureScience (general)
Cinema, Film, TV, DramaChemistry; Chem Sci/Eng
Food & DrinkEngineering (general)
Biology (-tech,-chem,micro-)Anthropology
Medical (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 244, Questions answered: 151
Glossaries Glosez
Experience Years of translation experience: 34. Registered at Apr 2008. Became a member: Jun 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (American Translators Association)
Memberships American Translators Association
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Conference participation Conferences attended
Professional practices Eduardo Zarate endorses's Professional Guidelines (v1.0).
I am an experienced translator and editor.
I work fast, accurately, and on time.
I am a Biochemical Engineer, with a master’s from MIT.
I have also studied Anthropology at the University of Queretaro, Mexico.
I have been a college professor.
I have more than 20 years experience as an editor, and have directed a publishing house in Mexico, Ediciones Vieira (

Besides translation, I have experience in both editing and design, layout and production supervision. I have full domain of all Macintosh-based publishing software: InDesign, Freehand, Illustrator, Photoshop, etc.

In 1985 I became a member of the American Translators Association, obtaining the English-Spanish Certification. I did translation and interpreting work in the Boston area, while I was a student at MIT. I have kept working as a free-lance translator. I am an active member of ATA.
Keywords: Translation, Science, textbooks, History, Manuals, Handbooks, Bulletins, Novels, Essays, fast translation, editor, no correction needed

Profile last updated
Apr 19, 2018

More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search