Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Originally an agricultural engineer, I decided to make a career switch and started studying Italian and English translation. At the end of 1996, I founded Zwanenberg Translations and started working with the following language pairs:
* English - Dutch
* German - Dutch
* Italian - Dutch
I specialise in technical texts, such as sales brochures, web pages, and software, and have significant experience in the field of IT, building automation, video surveillance, consumer electronics, automotive, gaming and business software, and model railroad industry.
In 2003 I was accepted as a member of the Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV), and several times a year I meet with my colleagues to discuss the ins and outs of our work.
In 2008 my husband Robert joined me at Zwanenberg Translations. We work with the latest versions of SDL Trados Studio and MemoQ.
After work, I enjoy running, orienteering, hiking with my family and friends, reading a good book, and singing in my choir. I also spend a lot of hours behind my computer and studying whatever catches my interest.