Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Harry Zou
with 10 years in digital communication

Shaanxi, China
Local time: 12:23 CST (GMT+8)

Native in: Chinese (Variants: Mandarin, Simplified) Native in Chinese
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
  Display standardized information
Bio
I started translation in 1999. My expertise mainly covers railway signal, digital broadcast, digital TV, telecommunication, semiconductor, IT market and laws.
1999年毕业于北京航空航天大学英语专业,曾自学电子通信与信号处理专业课程,有深厚电子技术知识积累,擅长翻译数字通信、铁路信号、数字电视、半导体等技术类文件和法律文字。

I graduated with an English Language major from BUAA (Beijing University of Aeronautics and Astronautics) in 1999. I taught myself digital signaling and system courses later.
我能够熟练运用现代英语和汉语。我有简体中文报纸编辑工作经验,有较强的汉语表达能力。

From 2006 to 2011, I translated technical documents and specifications in the area of digital TV, telecommunication, and relevant scope. I also drafted and edited technical standard proposals for standardization workgroups.
自2006年至2011年,我专注数字通信和电视技术领域的翻译工作,具体包括:数字广播电视技术、电子通信、音视频技术、加密编码技术、电气技术、半导体片上系统技术。

From 2011 to now, I worked full time for a multinational railway signal technology provider as a translator and assistant. My expertise now focuses on railway telecommunication and signal technologies.
自2011年至今,我全职为一家跨国铁路信号技术公司工作,主要从事翻译和助理工作。专业领域主要是铁路通信、铁路信号技术领域。

My translation experiences from 2006 to 2011 are shown below:
自2006年起,专职从事电子、通信、广电技术领域翻译工作。以下为本人06年至2011年主要翻译项目情况,分专业领域排列:

Digital Broadcast/TV (mostly Chinese to English)数字广播/电视/音视频领域
* NDS (a UK Conditional Access solution provider) China Mobile Multimedia Broadcasting (MMB) system solution description,
* NDS China Digital Rights Management Technical Specification Proposal,
* VideoGuard Mobile EMM Bandwidth Resource Utilization,
* NDS China DRM IPTV Trial MOU,
* China MMB Conditional Access (CA) sytem testing plan,
* Thomson B2B DRM technical specification,
* Thomson Grassvalley Broadcasting Products- Data Sheet, English to Chinese,
* Thomson OB VAN Solution Manual for a Chinese City TV, English to Chinese,
* Scopus (an Israeli video tech company ) Network Management System product description, English to Chinese,
* UNT(a Chinese broadcast device brand) M-PLUS HD/SD Switch Matrix product manual
* Watermark Embedding Algorithm study reports by some Chinese institutions, Chinese to English, over 9000 words, Oct.- Nov. 2009

Digital TV technical standards (Chinese to English)广播电视技术标准化领域
* China Audio and Video Coding standard proposals,
* China DRM Home Network Technical Specifications,
* China IPTV Content Distribution DRM Technical Standards,
* China National Standard: SJ/T 11376-2007 Digital Television Receiver CA Interface Specification - UTI Specifications,
* China Industrial standard: JR/T 0025.2-2005 China Financial IC Card, Electronic Purse/Electronic Deposit Specification, Part 2: Application Specification,
* China Industrial standard (CMMB specification): GY/T 220.6-2008 Mobile Multimedia Broadcasting System Part 6: CAS,
* China Industrial standard (CMMB specification): GY/T 220.5-2008 Mobile Multimedia Broadcasting System Part 5: Data Broadcasting,
* China Industrial standard (CMMB specification): GY/T 220.3-2007 Mobile Multimedia Broadcasting System Part 3: ESG
* China Industrial standard (CMMB specification): GY/T 220.1-2006 Mobile Multimedia Broadcasting System Part 1: Framing Structure, Channel Coding and Modulation for Broadcasting Channel

Electronics & Telecommunication (mostly English to Chinese)电子和通信领域
* Huawei CDMA network solution manuals, Chinese to English,
* Renesas MCU hardware manuals (Indigo microcontroller) (Chinese to English, Proofreading, over 1800 pages, Jul to Dec 2009),
* Renesas Battery Management IC Harware Manual, (English to Chinese, Proofreading, 352 pages, Jan 2010),
* Qualcomm, Wireless Evolution training documents,
* Qualcomm Wireless Evolution training document,
* Ericsson WCDMA/GSM Core Network Architecture: Network Planning and HW Dimensioning,
* Radiant (a Korean mobile tech company) Cellphone Location System Description,
* 3G Policy and Spectrum Auction in India,
* Motorola MALS4.4 Installation Manual,
* China National Regulation Bill: Production License Implementation Rules for Radio and TV Transmission Equipments, (Chinese to English)
* China Industrial standard: YD/T 1484-2006 Measurement Method for Radiated RF Power and Receiver Performance of Mobile Stations (Chinese to English),
* CDMA1xEV-DO Rev.A Mobile Network – Technical Test Specification for A10, A11 and A12 Interfaces (Chinese to English).

Network and computer (English to Chinese)电脑硬件和网络技术领域
* AMD tigris processor manual
* ISO/IEC JTC 1/SC 6: Telecommunications and Information Exchange Between Systems,
* ISO/IEC ** WK1 Interim Meeting: Proposals on IEEE 802.11n,
* Wireless Philadelphia Business Plan,
* Emulex website localization,
* CiPro Design Introduction and Blackbox Test.

Commerce, market and laws (English to Chinese)商业市场与法律领域
* IDC AP PC Market Quarterly Reports, 2Q09, 3Q09 and 4Q09, English to Chinese, about 11000 words
* IDC Cloud Service Market Report
* IDC Financial Insights - China Bankers Roundtable Invitations
* IDC 2009 IT service market predictions
* Financing agreements with the Philippines branch of Citibank,
* Wireless Philedephia Business Plan,
* AB 2415, Assembly Bill, California State, English to Chinese,
* Industry Innovation Strategic Alliances for several Chinese technologies, 19000 words, Chinese to English
* Technical cooperation agreement between two IT players, 9800 words, Chinese to English
* Law of the People's Republic of China on the Protection of Rights and Interests of Women, partial articles,2100 words, Chinese to English
* Audi TT RS sports car description and news, 2300 words,
* Subregional Economic Development Plan of Great Mekong (team work)


Please feel free to contact me via email (hurryzou AT 126.com).

本人近年主要翻译项目如下:
2011-2016年,铁路通信信号行业口译和笔译(包括高铁、城轨、轻轨等)。

2010-2011年,华为CDMA无线网络解决方案文档和云计算产品说明,包括无线网络特性说明文档、快速维修指南、售后问题分析报告等。

2009年,汉译英,《瑞萨Indigo单片机硬件手册系列》(校对)、《上海东方电视台数字电视技术规范系列》、《某公司数字电视机顶盒技术解决方案》、《某机构数字水印技术开发方案》;

2008 年,英译汉,《数字电视接收机CA接口规范》、《印度3G频谱招标》、《汤姆逊草谷广播电视设备手册》,汉译英,《某电子信息学院-视频水印解决方案》、《广播电视发射设备生产许可证管理规范》、《CDMA 1X组网技术和互通测试规范》、《YD/T 1484-2006 移动台空间射频辐射和接收机性能测量方法》等;

2007年,汉译英,《某市数字电视整体转换技术协议》、《中国IPTV技术规范提案系列》、《AVS技术规范标准提案系列》、《CMMB技术规范 GY/T 220.6-2008、GY/T 220.5-2008、GY/T 220.3-2007、GY/T 220.1-2006》、《DRM家庭网络技术规范草案系列》等;

2006年,英译汉,《IEEE 802.11i标准制定工作组会议的技术文字翻译》、《美国加州众议院法案AB 2415》、《FIPS PUB 140-2更改提示-加密模块安全规范》、《Cipro黑盒测试》、《无线费城商业计划书》等;

2003-2004年,新闻编译,半年内发表上万字国际新闻报道;

2001年,英译汉,《大湄公河次区域合作开发计划》,《联合国工业发展组织某报告》(二者均为多人合作项目)

2000年,英译汉,《Marposs测量仪操作手册》、《某压缩机公司质量管理手册》、TUV质量体系检审陪同翻译、《压缩机泵体出口协议》。
Keywords: Railway point/switch/turnout铁路道岔, Railway signal铁路信号技术翻译, GSM-R based railway communication, 数字广播电视 (DVB, DTV, CMMB technical standards)、电子(Renesas microcontroller and AMD processor manuals)、移动通信(CDMA 2000), Technical translation, Technical translator, Technical writer, technical writing, interpreter, telecommunication, Wireless LAN, WLAN, digital television, Digital TV, DTV, IPTV, Pay TV, Mobile TV, TV manual, Conditional Access, CA, Digital video broadcast, DVB, digital video, digital broadcasting, Mobile Mulitmedia Broadcasting, China MMB, Audio Video Encoding, AVS, DRM, Digital Rights Management, set top box, STB, CDMA, WCDMA, EVDO, IEEE 802.11, infomation technology, IT, localization, electronics, audio video, AV, website localization, software localization, hardware, technical specification, Computer, System, Network, Internet, Data security, content protection, Analog broadcast encoding, manufacturing, IT market, satellite broadcast;技术标准翻译,数字电视翻译,广播翻译,通信翻译,电视技术翻译,广播技术翻译,广电技术翻译,移动通信翻译,数码技术翻译,音频视频翻译,机械汽车翻译,法律合同翻译,技术文档写作,说明书翻译,服务手册翻译,维修手册翻译,操作手册翻译,安装手册翻译,产品册翻译,网站翻译,半导体技术翻译,单片机技术翻译,微控制器技术翻译,铁路通信技术翻译,铁路标准翻译,高速铁路技术翻译,客运专线技术翻译,城轨技术翻译,轻轨技术翻译,


Profile last updated
Sep 23, 2016



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search