Member since Dec '05

Working languages:
English to Czech
Czech to English
Slovak to English
Czech (monolingual)
Slovak to Czech

Availability today:

April 2021

Marek Buchtel
Proficiency in IT, law and marketing

Prague, Czech Republic
Local time: 02:30 CEST (GMT+2)

Native in: Czech Native in Czech
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.comICQ IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
43 positive reviews

 Your feedback
This person is helping to localize into Czech
This person is a trainer
This person has offered one or more presentations at a event
This person has won one or more translation contests
This person is a top KudoZ point holder in English to Czech, Czech to English, Slovak to English
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Software localization, Training, Project management, MT post-editing, Transcreation
Specializes in:
Computers (general)Business/Commerce (general)
Law: Contract(s)Law (general)
Internet, e-CommerceComputers: Software
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightMedical (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 484, Questions answered: 186, Questions asked: 48
Project History 6 projects entered    4 positive feedback from outsourcers    4 positive feedback from colleagues
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Volume: 11500 words
Completed: Mar 2008
English to Czech
EULA and ToS for global online communication SW

Translation of End User License Agreement and Terms of Service for a well-know, widely used software application for making Internet calls and sending instant messages.

Internet, e-Commerce, Law (general), Law: Contract(s)
 No comment.

Volume: 58000 words
Completed: Oct 2007
English to Czech
Localization of Spend Management System components

Localization of an enterprise sourcing system application, part of a spend management solution. The whole project had approximately 180 thousand words, and was translated & proofread by a team of translators ( The work involved translation, coordination (online TM sharing), terms management, and proofreading.

Computers: Software, Business/Commerce (general), Finance (general)
 No comment.

Colleague feedback:

Hynek Palatin: No comment.
Filip Tichy: No comment.

Volume: 40000 words
Duration: Feb 2007 to Jun 2008
English to Czech
Localization of

I was the team leader responsible for "ensuring the quality and consistency of the site translation, achieving release deadlines, and overallmaintenance" I have also translated a significant portion of the website myself.

General / Conversation / Greetings / Letters, Internet, e-Commerce
positive No comment.

Colleague feedback:

Hynek Palatin: Marek did a very good job as a localization team leader.
Pavel Blann: Pavel Blann: Collaboration with Marek has always been very smooth and professional.

Volume: 20000 words
Duration: Nov 2007 to Mar 2008
English to Czech
GPS car navigation system

Translation and localization of the user interface, software application, tutorial, product documentation, and marketing texts for a major brand GPS car navigation system. Including testing of the user interface for accuracy/length of translated strings.

Tourism & Travel, Other, Computers: Software
AeC Traduction / Formerly Atom e-City: No comment.

Volume: 27000 words
Duration: May 2007 to Jul 2008
English to Czech
Localization of spyware and virus protection software

Translation and localization of software application, website, and documentation/help for a major spyware and virus protection and removal application within a group of security tools. This is an ongoing project (translation of new versions).

IT (Information Technology), Internet, e-Commerce, Computers: Software
BeTranslated - Michael Bastin: We've been working with Marek for a while and there has never been a problem whatsoever. Quality projects delivered on time, and good communicator. Nothing else to ask for.

Volume: 100000 words
Duration: Jun 2006 to Jul 2008
English to Czech
Quarterly newsletters for employees of a global telecom company

Translation of quarterly newsletters for employees of one of the largest global telecommunication companies. Contains information about the group's achievements and challenges, new products and services, corporate events, promotions etc. Involves working with HTML. This is an ongoing project (a new issue four times a year).

Internet, e-Commerce, Telecom(munications), Journalism
BabelOn-Line Ltd: Marek Buchtel is a consumate pro who delivers! Definitely an asset for us.

Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries Business, Ostatni, Právo
Experience Years of experience: 24. Registered at Oct 2004. Became a member: Dec 2005. Certified PRO certificate(s)
Credentials Czech to English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
English to Czech (General State Language Exam, verified)
Memberships Union of Interpreters and Translators, JTP
TeamsCzech Localizers, Czech Localization Team
Software Across, DejaVu, EZTitles, FinalSub, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MS Office, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordbee, Wordfast, XTM
Forum posts 146 forum posts
Events and training
Contests won 1st Annual Translation Contest: English to Czech
Mini-contest 2012: English to Czech
Professional practices Marek Buchtel endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
I'm a freelance translator, native Czech, providing translations primarily from English into Czech.
With the help of the Czech Localizers translation team, I am able to take on large and complex projects and/or provide independent proofreading and editing of translations.

You can reach me through Skype:
Chat with me Specialization Website localization
  • Complete localization of whole sites
  • Processing of all common web-based file formats
  • No need to extract translatable text from the site
Software localization
  • Software strings, help files, tutorials, documentation, etc.
  • Compliance with Microsoft terminology
  • Ensuring consistency of terms even in large software suites
  • Testing of translated user interface
Information and communication technology
  • Hardware and software
  • Product sheets, specifications, descriptions, whitepapers
  • User manuals, instruction guides, installation guides
  • Documentation for tenders, offers, RFIs, RFPs
  • Articles, promotions, training courses
Business and commerce
  • Company information, prospectuses, promotional materials
  • HR management, training courses, e-learning, assessment
  • Sales training, management education, codes of practice
  • Accounting, invoicing, financial statements, reporting
  • Business proposals, business correspondence
  • Advertisements, promotions, campaigns
  • Contracts, agreements, memoranda, terms and conditions
  • Actions, complaints, appeals, claims
  • Judgments, decisions, awards, statements
  • Laws, regulations, orders, guidelines, directives
  • Translation
  • Editing/Proofreading
  • Localization
  • In-country Review
  • Project Management
Education & Certificates
  • University of Economics In Prague, Faculty of Informatics and Statistics, major field: Information technology, minor field: Philosophy (Ing. degree – master degree equivalent)
  • Institute of Translation Studies, Faculty of Philosophy & Arts, Charles University, Prague, field of study: Translation and interpreting - English (no degree)
  • Certificate in Legal English at the Faculty of Law of the Charles University in Prague
  • General State Language Exam in English, result: 1 (best grade)
  • Certificate in Advanced English (CAE), result: Grade A

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 553
PRO-level pts: 484

Top languages (PRO)
English to Czech234
Czech to English116
Slovak to English81
English to Slovak49
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)76
Law: Contract(s)32
Finance (general)31
Medical (general)28
Media / Multimedia16
Human Resources16
Pts in 40 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects6
With client feedback4
100% positive (4 entries)

Job type
Language pairs
English to Czech6
Specialty fields
Internet, e-Commerce4
Computers: Software3
IT (Information Technology)1
Tourism & Travel1
Finance (general)1
Law (general)1
Law: Contract(s)1
Business/Commerce (general)1
General / Conversation / Greetings / Letters1
Other fields
marekbuchtel's Twitter updates
    Keywords: economics, economy, information technology, computers, law, business, contract, trademark, hardware, software, intellectual property, localization, medical, software localization, user guide, project management, e-learning, user interface, in-country review, editing, proofreading, translation, marketing, training, Trados, SDL, CAT, Deja Vu, Wordfast, computer-aided translation, Passolo, web localization, website localization, Across, finance, financial. accounting, audit, human resources, Czech translation, English Czech, English Czech translation, Czech localization

    Profile last updated
    Mar 16

    More translators and interpreters: English to Czech - Czech to English - Slovak to English   More language pairs