This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Transport / Transportation / Shipping
Marketing / Market Research
Management
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Human Resources
Economics
Law: Contract(s)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Business/Commerce (general)
Also works in:
Psychology
Government / Politics
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Medical: Pharmaceuticals
Petroleum Eng/Sci
Medical (general)
Mechanics / Mech Engineering
Engineering: Industrial
Construction / Civil Engineering
Automotive / Cars & Trucks
More
Less
Rates
Italian to Polish - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word English to Polish - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word English to Italian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word Italian to English - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word Polish to Italian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word
Polish to English - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Italian: Transport requirements
Source text - English Transport
The instructions given in this section should be carefully followed when transporting the
machine. This operation may include the following situations:
• Storage of the machine.
• Initial installation of the machine.
• Re-location of the machine.
Transport conditions
The machine and its equipment can be transported in the following ways, according to the
customer's requirements:
• In an "Open-Top" container.
• In a wooden box pallet
• By road vehicle.
• In each of these cases, before transport or handling, the various accessories must be
packed and fastened to the machine.
NOTE Follow standard precautions to avoid collisions and tipping over..
Symbols on the machine packing
The following symbols are shown on the machine packing:
• Handle with care.
• Centre of gravity.
• Hooking point.
• Store in a dry place.
• This side up.
• CE marking.
Lifting
DANGER • It is forbidden to climb onto the machine and/or its packing or stop and/or pass under the machine during handling.
• Access to the lifting and handling area is denied to all personnel except those directly involved in the operations.
• All operators should remain at a safe distance in order to avoid being hit by the machine or any of its parts which may accidentally fall.
•Before starting the lifting operations the whole of the machine handling area, including the parking area for the means of transport and the machine installation area, should be identified and inspected in order to detect any potentially hazardous areas.
• Use a bridge crane, a crane or a forklift truck with adequate lifting capacity. The use of inadequate lifting equipment may cause damage to the machine or injury to personnel.
• Check that the hoisting cables or ropes are equipped with bell and have the label which contains all the manufacturer's details and that the lifting capacity is clearly stated.
• Check the cables or ropes before each lifting operation. Do not use these if they are damaged or worn or have broken strands or wires.
• Never twist or knot ropes or cables. Always follow the instructions supplied by the manufacturer.
• Follow the same precautions when using chains or belts.
Lifting and handling the packed machine
Lifting and handling the packed machine
Box pallet/container on the platform of the vehicle
The box pallet /container should be unloaded from the vehicle using the hoisting equipment in the following way:
1. Insert the cables or ropes under the box pallet and attach them to the hook of the
crane/bridge crane. If the machine is packed in a container insert the hooks of the chains
into the appropriate brackets.
2. Lift the box pallet /container just enough to be able to unload it.
3. Position the box pallet /container in the planned position.
Box pallet/container on the ground
The box pallet/container should be handled using the hoisting equipment in the following way:
1. Insert the cables or ropes under the box pallet and attach them to the hook of the
crane/bridge crane. If the machine is packed in a container insert the hooks of the chains
into the appropriate brackets.
2. Lift the box pallet/container just enough to be able to handle it.
3. Position the box pallet/container in the planned position for unpacking.
Equipment for hoisting and handling the packed machine.
The following equipment is required to hoist the machine:
• Crane/bridge crane with adequate lifting capacity.
• 20 dia. type "RR" rope/cable with fibre core.
• BK-10 type safety hook.
Translation - Italian Trasporto
Le indicazioni contenute in questa sezione devono essere rispettate durante le fasi di
trasporto della macchina che si possono verificare nelle seguenti situazioni:
• Immagazzinamento della macchina.
• Prima installazione della macchina.
• Ricollocazione della macchina.
Condizioni di trasporto
La macchina e il suo corredo possono essere trasportati nei seguenti modi, secondo le
richieste del cliente:
• In container tipo “Open-Top”.
• In cassa di legno pallettizzata.
• Su veicolo stradale.
• In ogni caso, prima del trasporto o di una movimentazione, si deve procedere alle
operazioni di imballo e fissaggio sulla macchina delle varie parti accessorie.
NOTA Seguire le normali precauzioni per evitare urti e ribaltamenti.
Pittogrammi riportati sull’imballo della macchina
Sull’imballo della macchina sono riportati i seguenti pittogrammi:
• Manipolare con cura.
• Centro di gravità.
• Punto di aggancio.
• Teme l’umidità.
• Alto.
• Marcatura CE.
Sollevamento
PERICOLO • E’ vietato salire sulla macchina e/o sull’imballo, sostare e/o passare
sotto la stessa durante la movimentazione.
• E’ vietato l’accesso all’area di sollevamento e movimentazione a tutti i
non addetti all’operazione.
• Tutti gli operatori devono mantenere una distanza di sicurezza per
evitare di essere colpiti in caso di caduta della macchina o di sue parti.
• Prima di iniziare le operazioni, identificare e controllare tutta l’area di
movimentazione della macchina compresa quella di stazionamento del
mezzo di trasporto e quella di installazione della macchina, in modo tale
da rilevare la presenza di punti pericolosi.
• Utilizzare un carroponte, o una gru o un carrello elevatore a forche di
• Controllare che le funi di sollevamento siano dotate di campanella,
abbiano l’etichetta riportante tutti i dati del costruttore e che la portata sia
chiaramente leggibile.
• Ispezionare le funi prima di utilizzarle: non devono presentare danni,
trefoli spezzati o segni di usura.
• Non attorcigliare o annodare le funi e seguire le modalità d’uso indicate
dal costruttore.
• Le stesse avvertenze si devono usare nel caso di utilizzo di catene o
cinghie.
Sollevamento e movimentazione della macchina imballata
Sollevamento e movimentazione della macchina imballata
Cassa/container sul pianale del mezzo di trasporto
La cassa/container deve essere scaricata dal mezzo di trasporto usando l’attrezzatura di
sollevamento nel seguente modo:
1. Infilare le funi sotto la cassa e fissarle al gancio della gru/carro ponte.
Nel caso si tratti di un container, infilare i ganci delle catene nelle apposite staffe.
2. Sollevare la cassa/container il minimo indispensabile per lo scarico.
3. Posizionare la cassa/container nel punto stabilito.
Cassa/container appoggiata a terra
La cassa/container deve essere movimentata usando l’attrezzatura di sollevamento nel
seguente modo:
1. Infilare le funi sotto la cassa e fissarle al gancio della gru/carro ponte.
Nel caso si tratti di un container, infilare i ganci delle catene nelle apposite staffe.
2. Sollevare la cassa/container il minimo indispensabile per la movimentazione.
3. Posizionare la cassa/container nel punto stabilito per il disimballo.
Mezzi di sollevamento e movimentazione della macchina imballata
Per il sollevamento della macchina è consigliabile utilizzare la seguente attrezzatura:
• Gru/carro ponte di adeguata portata.
• Fune Ø 20 tipo “RR” con anima tessile.
• Gancio di sicurezza tipo BK-10.
English to Italian: Part of confidentiality agreement
Source text - English 1.(hereinafter “Confidential Information”) shall mean any information disclosed in written, graphic or other tangible form, so marked and submitted within 30 (thirty) days following the original oral disclosure.All confidential information which is exchanged between the Company and X during the term of this Agreement shall be used by the receiving Party only for evaluation in furtherance of discussions with the other Party hereto, (except prior written authorization of the disclosing Party) and shall be protected by the receiving Party in accordance with the terms and conditions hereof.
For the purpose of this agreement confidential information
2. All confidential Information which is disclosed from one Party to the other during the term foreseen in paragraph 11 hereof shall be maintained in secrecy by the receiving Party using the same safeguards as it uses to protect its own confidential information of a similar character, but at least using reasonable care, and the receiving Party shall not use, except for evaluation as provided herein, or disclose in any manner to any third party, to the exclusion of companies within the same group of control of the receiving Party and its parent company, any such received information without the prior express written consent of the other Party.
Translation - Italian 1. tutte le informazioni riservate oggetto di scambio tra la Società e X per tutta la durata del presente Contratto, dovranno essere utilizzate dalla Parte ricevente al solo scopo di valutazione successiva alla trattativa con l’altra Parte, (salvo previa autorizzazione scritta della Parte divulgante) e saranno tutelate dalla Parte ricevente in base ai termini ed alle condizioni di questo documento.
Ai fini del presente accordo, per informazioni riservate (di seguito denominate “Informazioni Riservate”) dovranno intendersi qualsiasi informazione divulgata in forma scritta, grafica o in altra forma tangibile e contrassegnata come tale o, se comunicata in forma verbale, ridotta in forma scritta, grafica o in altra forma tangibile, contrassegnata come tale e comunicata entro 30 (trenta) giorni seguenti la divulgazione orale iniziale.
2. Tutte le Informazioni Riservate divulgate tra le Parti durante i termini previsti nel paragrafo 11 del presente documento, saranno mantenute riservate dalla Parte ricevente che utilizzerà le medesime cautele applicate nel salvaguardare le proprie informazioni riservate di simile natura, o per lo meno osservando, e la Parte ricevente non utilizzerà, se non ai fini della valutazione prevista dal presente documento, né divulgherà in alcun modo a terzi, ad eccezione delle società appartenenti allo stesso gruppo di controllo e della casa madre, tali informazioni riservate ricevute senza previa autorizzazione scritta della Parte divulgante
Italian to English: legamentite ileo-lombare
Source text - Italian LEGAMENTITE ILEO-LOMBARE
Definizione
La legamentite ileo-lombare è una sindrome dolorosa lombare, spesso irradiata nella fossa iliaca o lungo l'arto inferiore omolaterale e caratterizzata dalla presenza di un tipico punto doloroso alla pressione nella zona postero-mediale della cresta iliaca.
Eziologia
La localizzazione del punto doloroso alla pressione ha indotto i vari autori a pensare che sia coinvolto il legamento ileo-lombare.
Ciò nonostante, non bisogna dimenticare che nella stessa area si inserisce un gran numero di tendini: del muscolo gran dorsale, del muscolo multifido, del muscolo quadrato dei lombi, del muscolo lunghissimo del torace (parte lombare) del muscolo ileo-costale, del muscolo trasverso-spinale e dell'ultimo muscolo inter-trasversario.
Anatomia
Il legamento ileo-lombare prende origine dal processo trasverso di L5 mediante due fasci : un fascio anteriore e un fascio posteriore. Il fascio anteriore del legamento è corto, largo e piatto. Esso trae la sua origine dalla zona anteriore ed inferiore dell'apice del processo trasverso di L5 e va ad inserirsi nella tuberosità iliaca.
Il fascio posteriore del legamento, invece, trae la sua origine proprio dall'apice del processo trasverso di L5, ha un diametro di circa 1-3 mm e, prima di inserirsi sulla cresta iliaca, si espande come un piccolo cono.
L'esistenza di una componente del legamento ileo-lombare ad origine del processo trasverso di L4 è molto controversa.
Translation - English
ILIO-LUMBAR LEGAMENTITIS
Definition
The ilio-lumbar legamentitis is a painful lumbar syndrome, often radiated into the iliac fossa or along the homolateral lower limb and characterised by a typical tender point in the postero-medial area.
Etiology
The location of the tender point has led the authors to believe that the ilio-lumbar ligament was involved.
Notwithstanding, it should be taken in consideration that in the same area a large number of tendons are inserted: the latissimus dorsi, multifidus, quadratus lumborum, longissimus thoracis (lumbar part) iliocostalis, transversospinalis and the last intertransversarii.
Anatomy
Ilio-lumbar ligament originates from the L5 transverse process through two bends: anterior and posterior bend. The anterior bend of the ligament is short, wide and flat. It originates from the anterior and inferior area of the apex of the L5 transverse process and inserts into the iliac tuberosity.
On the contrary, the posterior bend of the ligament originates exactly from the apex of the L5 transverse process, has a diameter of about 1-3 mm and, before inserting in the iliac crest, expands like a little cone.
The origin of the ilio-lumbar ligament from the L4 transverse process is very controversial.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - usiness Language College, University of Silesia
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
•INTERPRETER during International Fashion Fair Prêt-à- Porter in Paris
•TRANSLATOR and INTERPRETER for an Italian company operating in sector of Engineering (translation of contracts, offers, site documents, safety policy, tenders, minutes of meeting, technical requirements for construction works, business correspondence, personnel qualification documents, interpreter (consecutive and chuchotage) during business meetings and negotiations- 2 years experience
•TRANSLATOR and INTERPRETER for an Italian company specializing in plastic recycling (translation of contracts, product specification, transport documents, business correspondence interpreter during business meetings etc.)- 1 year experience
•TRANSLATOR and INTERPRETER for two Italian Companies operating on Polish market
1st Sector: Import-Export of Clothing ( Interpreter during floating activities and during opening and management of two outlets, translation of business documents, contracts etc.)- 3 year of experience
2nd Sector: Import- Export of Perfumes and Cosmetics ( Translation of business correspondence, contracts, products labels, balance sheet, articles of association etc. interpreting during business negotiation)- 3 years experience
•Collaboration with various Translation Agencies in Europe as Freelance Translator and Interpreter
•INTERPRETER for an important Italian company from Automotive sector
Keywords: contracts, machine- buildings, users instructions, health and safety policy, birth certificate, order, tools, norms, agreements, brochure. See more.contracts, machine- buildings, users instructions, health and safety policy, birth certificate, order, tools, norms, agreements, brochure, booklet, business plan, balance sheet, equipment, title deed, ISO norms, driving licence, qualification certificates. See less.