English to Vietnamese
Vietnamese to English
| lost galaxy |
Local time: 10:34 ICT (GMT+7)
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription|
|Advertising / Public Relations|
|Also works in:|
|Cinema, Film, TV, Drama||Journalism|
|Sample translations submitted: 2 |
|English to Vietnamese: Rest|
|Source text - English|
Wandering, my legs weak
I stumble and fall
upon the land where I've never been born.
|Translation - Vietnamese|
Lang thang, đôi chân mỏi mệt
tôi vấp ngã và té nhào
lên mảnh đất nơi tôi chưa từng sinh.
|Vietnamese to English: Search|
|Source text - Vietnamese|
Tôi tìm hoài, tìm mãi
một cậu bé mà
tôi chưa từng biết mặt.
|Translation - English|
I search in vain
for a boy whose face
I never knew.
|Years of translation experience: 24. Registered at ProZ.com: Jul 2008.|
|Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint|
|CV available upon request|
I've worked as a bilingual writer/translator since I was a student at the Ho Chi Minh City University, majoring in English.
I then played some pioneer part in the transmission of advertising technology into the new-born Vietnamese market, working as a senior copywriter for the likes of Bates and Burnett.
I wrote some long-lived slogans like, "Bitis. Nang Niu Ban Chan Viet" and "Mot Cam Giac Rat Yo-Most".
Keywords: vietnamese translator, vietnamese writer, vietnamese creative writer, vietnamese journalist, vietnamese author, vietnamese script writer, tv commercials, print ads, scripts, site content, science booklets
Profile last updated
Jun 16, 2009