Working languages:
Portuguese to English
English to Portuguese

Rita Felippi
translator, interpreter, sworn

Brazil
Local time: 04:06 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareTourism & Travel
Textiles / Clothing / FashionLaw: Taxation & Customs
SurveyingSports / Fitness / Recreation
Ships, Sailing, MaritimeScience (general)
Livestock / Animal HusbandryTransport / Transportation / Shipping
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Other - Alumni - SP
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.ritatraducoes.wordpress.com
About me
Tradutora Pública e Intérprete Comercial e de Conferências
Sworn Translator and Conference Interpreter



Formação

Formada em Turismo pela PUC Campinas em 1998.
Formada como Tradutora e Intérprete pela Associação Alumni – SP em 2004 (Diploma Pleno).
Formada pelo curso seqüencial de Intérpretes de Conferência da PUC – São Paulo em 2005.
Aprovada em 2º lugar no concurso para Tradutores Juramentados do estado de Pernambuco – 2011
Mais de 2500 horas de experiência em interpretação simultânea

Desde 2003 tenho atuado como intérprete acompanhante, consecutiva, intermitente e de conferências (tradução simultânea) em eventos, inicialmente no estado de São Paulo e, a partir de 2007, especialmente na região Nordeste.
Atuo também como tradutora, atendendo vários clientes particulares e empresas de diversas áreas.
Antes de trabalhar como tradutora e intérprete fui professora de inglês e coordenadora pedagógica das seguintes escolas de idiomas: Wisdom (SP), Wizard (SP, MS e PE) e Yázigi (MS).
Além das escolas, também ministrei aulas particulares para executivos e em empresas.

Background

Tourism Degree from PUC – Campinas (1998)
Full diploma as a Translator and Interpreter from Associação Alumini (2004)
Conference Interpeters sequencial course diploma from PUC – São Paulo (2005)
Approved 2nd place in the admission test for Sworn Translators in the State of Pernambuco – 2011
Over 2500 hours of experience in simultaneous interpretation

Since 2003 I have worked as an interpreter (accompanying, consecutive, intermittent, whispering and conference interpretation) in events, meetings, lectures and courses, at first in the state of São Paulo and from 2007 on specially in the Northeast region of Brazil.
I have also worked as a translator for several private and corporate clients in many different areas.
Before working as a translator and interpreter I was an English teacher and pedagogical coordinator at the following language schools: Wisdom (SP), Wizard (SP, MS and PE) and Yázigi (MS).
Besides teaching at those schools I also taught private classes for executives and taught in company classes.

Trabalhos mais relevantes de interpretação simultânea nos últimos 3 anos na região nordeste:


2012 – Congresso de Cirurgia do Joelho (março), Seminário FADE/BNDES sobre Tratamento de Resíduos Sólidos (maio), Filosofia do Direito (junho), Direito em Saúde (agosto)
2013 – Congresso Brasileiro de Ecocardiografia (abril), Curso sobre Avaliação Psicológica (junho), Coteq (junho), CBAEM – Congresso Brasileiro de Endocrinologia e Metabologia (agosto)
2014 - Seminário Internacional de Gestão Pública (fevereiro), Encontro da Cop sobre transferência de renda (março), Congresso da Sociedade Brasileira de Cirurgia Cardiovascular (abril), Ação Policial Alfandegária (setembro)

Most relevant interpretation jobs in the past 3 years in the northeast region:


2012 – Congresso de Cirurgia do Joelho (March), Seminário FADE/BNDES sobre Tratamento de Resíduos Sólidos (May), Filosofia do Direito (June), Direito em Saúde (August)
2013 – Congresso Brasileiro de Ecocardiografia (April), Curso sobre Avaliação Psicológica (June), Coteq (June), CBAEM – Congresso Brasileiro de Endocrinologia e Metabologia (August)
2014 - 2014 - International Seminar on Public Management (February), CoP Meeting on Income Transfer (March), Congress of the Brazilian Society on Cardiovascular Surgery (April), Police Work on Customs (September)


Por questões de confidencialidade não posso divulgar os nomes de pessoas e empresas para quem presto serviço de tradução escrita.

Due to confidentiality reasons I cannot disclosure the names of people and companies that I translate for.


Profile last updated
Feb 22, 2016



More translators and interpreters: Portuguese to English - English to Portuguese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search