This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Business/Commerce (general)
Poetry & Literature
Cooking / Culinary
Cosmetics, Beauty
Computers (general)
Education / Pedagogy
Textiles / Clothing / Fashion
Cinema, Film, TV, Drama
Linguistics
Also works in:
Folklore
Food & Drink
Tourism & Travel
Idioms / Maxims / Sayings
Journalism
Marketing / Market Research
Medical (general)
Management
Music
Government / Politics
Religion
Psychology
Printing & Publishing
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Sports / Fitness / Recreation
Electronics / Elect Eng
Philosophy
More
Less
Rates
Russian to Bulgarian - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour Bulgarian to Russian - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour Polish to Bulgarian - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour Polish to Russian - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
Russian to Bulgarian: Принципы и приемы оперирования требованиями
Source text - Russian Прием 4. Оперирование многомерными требованиями
Этот прием носит служебный характер, так как не связывается с конкретными этапами. Его назначение — организация помощи при отборе требований для различных целей. Задача состоит в том, чтобы отбирать требования быстро, а главное — точно, чтобы ни при каких обстоятельствах ни одно из нужных требований не было упущено. Типизация требований — одно из средств, облегчающих решение задачи отбора, но его явно недостаточно, поскольку параметры отбора не сводятся к одному измерению, фиксированному типизацией. Другим примером параметра отбора служит приоритетность требований, отбираемых для реализации в рамках итерации. Единственного значения параметра для этого не хватает: разные инициаторы работ могут выставлять разные приоритеты одним и тем же требованиям. Следовательно, и здесь нужно уметь одновременно оперировать разными параметрами отбора.
Тип требований характеризуется своими атрибутами, и каждое требование имеет различные значения этих атрибутов. К примеру, с требованием могут быть связаны его приоритет или причина появления, оно может быть соотнесено с теми, кто должен заниматься его реализацией (рабочие группы, ответственные за сетевые взаимодействия, управление поведением системы, интерфейс и др.). Характеризует требование уровень трудоемкости реализации, наконец, срок или итерация, когда планируется реализация. Анализ требований зависит от подобных характеристик, которые называются измерениями атрибутного набора требования.
При выполнении анализа полезно иметь следующие возможности:
• Отбор требований, которые обладают заданными значениями некоторых атрибутов или значениями, попадающими в определенный диапазон. В частности, сюда попадает отбор требований заданного типа.
• Сортировка требований по основным измерениям, указывающим на те или иные атрибуты.
• Ручная корректировка набора требований, отобранных в соответствии с заданным критерием.
• Объединение, пересечение и дополнение отобранных наборов требований.
• Проверка свойств требования (набора требований), формулируемых как предикаты над значениями атрибутов.
По существу, здесь выделены те средства отбора, которые являются стандартными при работе с реляционными базами данных. Следует, однако, отметить и специфику оперирования требованиями по сравнению с общими реляционными средствами отбора. Содержание требования — это, как правило, текстовый материал (возможно, с графическими включениями), атрибуты которого определяются при его обработке, а потому при оперировании требованиями необходимо явное предъявление содержания в качестве основного параметра, назначение которого не сводится лишь к идентификационным функциям. Анализ текста требования может сказать больше, чем формальные значения атрибутов.
Оперирование требованиями — один из основных методов анализа. Эта работа входит в обязанности архитектора, проектировщика подсистем и, естественно, менеджера проекта. В каждой из указанных ролей круг требований, доступных разработчику, должен быть ограничен тем, что необходимо в данный момент. Соответственно определяются права доступа к требованиям для разных разработчиков проекта. Организация хранения и предъявления требований в проекте есть функция разработчика информационной поддержки и библиотекаря проекта с разделением обязанностей, соответствующим статусу этих ролей в проекте (разработчик информационной поддержки специфицирует необходимые виды запросов, а библиотекарь занимается администрированием).
Результатом данного приема является группа требований, выделенная в процессе оперирования для тех или иных целей. Подобные группы являются исходным или результирующим материалом при выполнении всех последующих приемов анализа требований, а потому оперирование многомерными требованиями можно рассматривать в качестве технического средства этих приемов.
Translation - Bulgarian Метод 4. Опериране с многомерни изисквания
Този метод има служебен характер, тъй като не се свързва с конкретни етапи. Неговото предназначение е да организира помощта при подбора на изискванията за различните цели. Задачата е да се сортират изискванията бързо, най-важното – точно, за да не се изпусне при никакви обстоятелства нито едно от необходимите изисквания. Типизацията на изискванията е едно от средствата, облекчаващи решаването на задачата за подбор, но то явно не е достатъчно, тъй като параметрите на подбора не се свеждат до едно измерение, фиксирано от типизацията. Друг параметър на подбора е приоритетността на изискванията, подбирани за реализация в рамките на итерацията. Единственото значение на параметъра за тази цел не е достатъчно: различните инициатори на дейности могат да посочват различни приоритети за едни и същи изисквания. Следователно, и тук трябва да умеем едновременно да оперираме с различни параметри на подбора.
Типът на изискванията се характеризира със свои атрибути и всяко изискване има различни значения на тези атрибути. Например, с изискванията могат да бъдат свързани неговия приоритет или причината за появата му, то може да бъде съотнесено с онези, които трябва да се занимават с неговата реализация (работни групи, отговарящи за мрежовите взаимодействия, за управлението на поведението на системата, интерфейса и др.). Изискването се характеризира от нивото на трудоемкост на реализацията му, и накрая, от срока или итерацията, кога се планира реализацията. Анализът на изискванията зависи от подобни характеристики, които се наричат измерения на атрибутния набор на изискването.
При изпълнението на анализа е полезно да разполагаме със следните възможности:
• Подбор на изискванията, които притежават зададените значения на някои атрибути или значения, попадащи в определен диапазон. В частност, тук попада подборът на изискванията от зададения тип.
• Сортиране на изискванията по основните измерения, посочващи едни или други атрибути.
• Ръчно коригиране на набора от изисквания, подбрани в съответствие със зададените критерии.
• Обединение, намиране на общи пресечни точки и допълнение на подбраните набори от изисквания.
• Проверка на свойствата на изискванията (набора от изисквания), формулирани като предикати над значенията на атрибутите.
По същество тук са очертани онези средства за подбор, които са стандартни при работа с релационните бази-данни. Следва обаче да се отбележи и спецификата на опериране с изискванията в сравнение с общите релационни средства за подбор. Съдържанието на изискванията – това е като правило текстов материал (възможно, с графически вложения), чиито атрибути се определят при обработката му и затова при опериране с изискванията е нужно явно предявяване на съдържанието като основен параметър, предназначението на който не се свежда единствено към идентификационните функции. Анализът на текста на изискванията може да каже повече, отколкото формалното значение на атрибутите.
Оперирането с изискванията е един от основните методи на анализ. Тази работа влиза в задълженията на архитекта, проектанта на подсистемите и естествено на мениджъра на проекта. Във всяка от посочените роли кръгът от изисквания, достъпни за разработчика, трябва да бъде ограничен с онова, което е необходимо в дадения момент. Съответно се определят правата на достъп към изискванията за различните разработчици на проекта. Организацията на съхраняването и предявяването на изискванията в проекта е функция на разработчика на информационната поддръжка и библиотекаря на проекта с разделяне на задълженията, съответстващи на статуса на техните роли в проекта (разработчикът на информационната поддръжка специфицира необходимите видове искания, а библиотекарят се занимава с администрирането).
Резултатът от дадения метод е група от изисквания, очертана в процеса на опериране за едни или други цели. Подобни групи са изходни или са резултиращ материал при изпълнение на всички последващи методи на анализ на изискванията и затова оперирането с многомерни изисквания може да се разглежда като техническо средство на тези методи.
Russian to Bulgarian: В. А. НИКИФОРОВ-ВОЛГИН, СТРАННИКИ
Source text - Russian За лесом вспыхивали молнии.
Предгрозовая тьма скрыла солнце и тяжело побежала по знойной земле. Низко опускались тучи, бросая дымные тени на полевые просторы. Шла гроза. Пылила большая дорога. От ветра сгибались ветлы.
Шли по дороге, опираясь на березовые батожки, слепой дед и поводырь-отрок. У обоих за плечами латаные пестрядинные сумы. На ногах лапти-шептуны. На груди у деда медный осьмиконечный крест.
Дед устал, дышит через силу. Слезятся от пыли белые незрячие глаза. Гроза все ближе да ближе, а скрыться негде... Поле, небо да ветлы придорожные. Поводырь лениво ведет деда за руку, с испугом смотрит в темно-багряное небо и помыкает деда.
– Скорее, дедушка! До грозы надоть добраться до часовенки Розстани!
– Рад бы скорее, внучек, да не идут мои ноженьки. Устал я. Грудь болит, нет дыхания мне. К земле тянет. Не смертушка ли мне, странному, бездорожному?
– С устатку это, дедушка! Скоро дойдем...
Translation - Bulgarian Оттатък гората проблясваха мълнии. Мракът на идещата буря скри слънцето и тежко се забърза по знойната земя. Облаците се спускаха ниско, като хвърляха димни сенки по просторните поля. Развихряше се буря. Над широкия път се вдигаше прахоляк. Вятърът огъваше ракитите.
По пътя, подпирайки се на брезови тояжки, вървяха сляп старец и момче-водач. И двамата носеха на гръб кърпени шарени торби от домашно платно. Бяха обути с цървули от лико, които сякаш непрекъснато нашепваха. На гърдите на дядото имаше меден осмоконечен кръст.
Дядото е уморен, едва диша. Белите му невиждащи очи сълзят от праха. Бурята все повече приближава, а няма къде да се скрият… Наоколо само поле, небе и крайпътните ракити. Водачът лениво води дядото за ръка, със страх гледа тъмно-пурпурното небе и влачи напред дядото.
— По-бързо, дядо! Преди да почне бурята трябва да стигнем до параклисчето на Розстан!
— Бих искал по-бързо, внучето ми, ама не ми се подигат краката. Уморих се. Гърдите ме болят, дъхът не ми стига. Тегли ме към земята. Дали пък смъртта не е дошла при мен, странника, дето не знае накъде да хване?
— От умората е, дядо! Скоро ще стигнем…
Bulgarian to Russian: Спа-хотел
Source text - Bulgarian Разполагаме и с най-съвременното
Спа оборудване.
Също така предлагаме големи
отстъпки при пакети от 3, 5, 7
и повече нощувки с включени
безплатни Спа процедури.
Осигуряваме трансфер от летище,
рент-а-кар, таксиметрови услуги и
денонощен охраняем паркинг.
На ваше разположение са две
конферентни зали с 30 и със 100
места, и 6 различни заведения
с музикално-развлекателна програма.
За Вашето добро настроение
се грижат едни от най-известните
изпълнителни в България.
В туристическия офис ще Ви
предложим богата гама услуги -
екотуризъм, лов и риболов,
пещерно дело, джип сафари,
а през зимата - и ски спортове.
Translation - Russian Мы располагаем и современнейшим
СПА-оборудованием.
Мы также предлагаем большие
скидки на пакеты из 3, 5, 7 и
больше ночевок, включающие
бесплатные СПА-процедуры.
Мы обеспечиваем трансфер из аэропорта,
рент-а-кар, услуги такси и
круглосуточно охраняемый паркинг.
В Вашем расположении – два
конференц-зала на 30 и на 100 мест
и 6 разных заведений
с музыкально-развлекательной программой.
О Вашем хорошем настроение
позаботятся одни из самых известных
исполнителей Болгарии.
В туристическом офисе мы
предложим Вам разнообразную гамму услуг –
экотуризм, охоту и рыбалку,
пещерное дело, джип-сафари,
а зимой – и лыжные виды спорта.
Bulgarian to Russian: ИЗДАВАНЕ НА ВИЗА ЗА ДЪЛГОСРОЧНО ПРЕБИВАВАНЕ НА ЧУЖДЕНЕЦ В РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
Source text - Bulgarian Юридическа характеристика
Виза за дългосрочно пребиваване се издава на чужденец, който желае да пребивава продължително или постоянно в Република България. За разлика от останалите видове визи, визата за дългосрочно пребиваване (виза вид "D") се издава само за еднократно влизане в страната. Визата е валидна в рамките на 6 месеца от издаването си и за срок до 90 дни от датата на влизане в страната, като се анулира след получаване на разрешение за продължително или постоянно пребиваване от службите за административен контрол на чужденците (дирекция "Миграция" към Министерството на вътрешните работи и регионалните звена "Миграция"). Разрешение за продължително или постоянно пребиваване в страната се предоставя от органите на дирекция "Миграция" при наличие на някое от основанията, посочени в чл. 24, 24а, 25 или 25а от Закона за чужденците в Република България.
Осъществяване на процедурата
І. Компетентен орган
Визата за дългосрочно пребиваване се издава от българските дипломатически и консулски представителства в чужбина след получено разрешение от дирекция "Консулски отношения" на Министерството на външните работи, съгласувано с дирекция "Миграция" на МВР (чл. 11, ал. 1 от Наредбата за условията и реда за издаване на визи). За разлика от останалите видове визи, длъжностни лица от консулските представителства не могат да бъдат оправомощавани да вземат самостоятелно решение за издаване или за отказ на издаване на виза "D". Виза за дългосрочно пребиваване не може да бъде издавана от органите на граничен паспортен контрол на граничните контролно-пропускателни пунктове (аргумент от чл. 12, ал. 1 НУРИВ).
Translation - Russian Юридическая характеристика
Виза на долгосрочное пребывание выдается иностранцу, который желает пребывать продолжительно или постоянно в Республике Болгария. В отличие от остальных видов виз, виза на долгосрочное пребывание (виза типа „D”) выдается лишь на однократный въезд в страну. Виза действительна в течение 6 месяцев со дня выдачи сроком до 90 дней со дня первого въезда в страну, при этом она аннулируется после получения разрешения на продолжительное или постоянное пребывание от служб административного контроля над иностранцами (дирекция „Миграция” при Министерстве внутренних дел и региональные отделы „Миграция”). Разрешение на продолжительное или постоянное пребывание в стране предоставляется органами дирекции „Миграция” при наличии какого-либо из оснований, указанных в ст. 24, 24а, 25 или 25а Закона об иностранцах в Республике Болгарии.
Осуществление процедуры
І. Компетентный орган
Виза на долгосрочное пребывание выдается болгарскими дипломатическими и консульскими представительствами за границей после получения разрешения дирекции „Консульские отношения” Министерства внешних дел, согласованного с дирекцией „Миграция” МВР (ст. 11, абз. 1 Правил условий и порядка выдачи виз). В отличие от остальных видов виз, на должностных лиц консульских представительств не могут возлагаться права принимать самостоятельное решение о выдаче или об отказе выдачи визы „D”. Виза на долгосрочное пребывание не может быть выдана органами пограничного паспортного контроля на пограничных контрольно-пропускных пунктах (аргумент - ст. 12, абз. 1 НУРИВ).
Bulgarian to Russian: Пътят към върха
Source text - Bulgarian БЪЛГАРСКА НАЦИОНАЛНА ТЕЛЕВИЗИЯ
ЦЕНТЪР ЗА ТЕЛЕВИЗИОННО ФИЛМОВО ТВОРЧЕСТВО
таймкод Описание картина Звук Музика
00 55 ОП планини
НДП
Българската национална телевизия
ПНР към село в планината
НДП
Представя
ПЪТЯТ КЪМ ВЪРХА
01 11 БП клонки на дървета
ОП камионче се движи край гората
НДП
Сценарист Златимир Коларов
ПНР по клони на дървета
ПБЛ камиончето
НДП
Художник Здравко Маринов
СП камиончето се движи
НДП
Оператор Венец Димитров
СП камиончето спира на селския площад
НДП
Режисьор Валентина Фиданова - Коларова
01 40 ОП камиончето спира на площада и старците тръгват към него
БП вратата на камиончето се отваря, шоьорът слиза
СП шофьорът минава към задната част на камиончето, сваля царгите
СП шофьорът дава на жена хляб, прибира парите
СП шофьорът дава на Добри хляб и олио, прибира парите
СП шофьорът подава на мъж и жена хляб, приближава баба Злата
СП шофьорът й подава вестници
СП шофьорът продължава да раздава на старците хляб
ПБЛ към шофьора, зад него стои момиче
БП шофьорът й подава хляб и олио
- Здрасти!
- Здрасти!
- Така-а-а, ето, заповядай.
- Това за другата седмица.
- Аз знам. Ти беше хляб и олио?
- Аха.
- Заповядай. Така.
- Писма има ли?
- Купил съм ти и „Трета възраст” и „Лечител”.
- Тия ти си ги чети. На мене ми трябва „Труд” и „Лайф”.
- И са подредени по дати. Като четеш по един на ден и няма да губиш връзката. Е, само дето ще си една седмица назад от събитията.
- Ти си назад от събитията, че още не си се оженил. Първо взимаш, а после возиш. Жените не са ти като вестници, та всеки ден различни.
- Бабо Златино, ние сега го правим по-иначе. Ние първо возим и после взимаме.
- Един. Олио.
- Хайде, всичко хубаво.
- Хайде.
Translation - Russian БЪЛГАРСКА НАЦИОНАЛНА ТЕЛЕВИЗИЯ
ЦЕНТЪР ЗА ТЕЛЕВИЗИОННО ФИЛМОВО ТВОРЧЕСТВО
таймкод Описание картин Звук Музыка
00 55 ОП горы
НДП
Българската национална телевизия
ПНР к деревне в горах
НДП
Представя
ПЪТЯТ КЪМ ВЪРХА
01 11 БП ветви деревьев
ОП грузовичок двигается вдоль леса
НДП
Сценарист Златимир Коларов
ПНР по ветвям деревьев
ПБЛ грузовичок
НДП
Художник Здравко Маринов
СП грузовичек едет
НДП
Оператор Венец Димитров
СП грузовичок тормозит на деревенской площади
НДП
Режисьор Валентина Фиданова - Коларова
01 40 ОП грузовичок останавливается на площади, и старики направляются к нему
БП дверьцы грузовичка открываются, шофер сходит
СП шофер направляется к кузову и открывает дверцы
СП шофер дает женщине хлеб, берет деньги
СП шофер дает Добри хлеб и подсолнечное масло, берет деньги
СП шофер дает мужчине и женщине хлеб, приближается к бабушке Злате
СП шофер дает ей газеты
СП шофер продолжает раздавать старикам хлеб
ПБЛ к шоферу, за ним стоит девушка
БП шофер подает ей хлеб и подсолнечное масло
- Привет!
- Привет!
- Та-а-ак, вот возьми, пожалуйста.
- А это на следущую неделю.
- Знаю. Тебе хлеба и подсолнечного масла, да?
- Ага.
- Пожалуйста. Та-ак.
- Писем нет?
- Я купил тебе „Третий возраст” и „Лечитель”.
- Сам их читай. Мне нужен „Труд” и „Лайф”.
- Посмотри – и сложены по датам. Если будешь читать их по одной каждый день, то связь не потеряешь. Ну, разве что будешь на неделю оставать от событий.
- Это ты отстаешь от событий, раз еще не женился. Сначала деньги берешь, а потом уже привозишь. Женщины тебе не газеты, чтобы каждый день новую привозить.
- Баба Златина, мы сейчас все делаем иначе. Мы сначала привозим и потом берем.
- Одну буханку. Масла.
- Ну ладно, всего хорошего.
- Бывай.
Polish to Bulgarian: Przycisk dzwonka bezprzewodowego
Source text - Polish Przycisk dzwonka bezprzewodowego
ST-230P
SATTINO
Przeznaczony do współpracy z dzwonkami serii „M” (VIBRO ST-229, SATTINO ST-230)
Łatwy montaż
Zasilany baterią
Zasięg do 100 m w terenie otwartym
Przycisk przystosowany do pracy w zmiennych warunkach atmosferycznych (m.in. przy furtce)
Możliwość ustawienia indywidualnego kodu użytkownika (16 kodów do wyboru)
Translation - Bulgarian Бутон за безжичен звънец
ST-230P
SATTINO
Предназначен за съвместна работа със звънците от серия „M” (VIBRO ST-229, SATTINO ST-230)
Лесен монтаж
Захранван с батерия
Обсег на действие до 100 м върху открит терен
Бутонът е пригоден за работа в променливи атмосферни условия (напр. върху градинската порта)
Възможност за настройване на индивидуален код на потребителя (16 кода по избор)
Polish to Bulgarian: PLAN MARKETINGOWY
Source text - Polish Rynek OTC
W 2005 roku rynek OTC w Bułgarii zanotował 12% wzrost (wartościowy). W porównaniu do 2004 roku sprzedaż wzrosła we wszystkich sektorach rynku, głównie z powodu aktywnej reklamy, wprowadzeniu zagranicznych marek oraz zwiększeniu świadomości wśród konsumentów.
Popyt na produkty OTC był znacznie niższy niż możliwości producentów, dystrybutorów i jednostek sprzedażowych na tak małym rynku jakim jest rynek bułgarski. Olbrzymia konkurencja pomiędzy duża liczbą graczy, szczególnie pomiędzy dystrybutorami i aptekami spowodowała, że wielu z nich odnotowało znaczną stratę. Rozwiązaniem tego problemu okazało się połączenie niektórych firm. Pozwoliło to na zwiększenie kontroli nad przepływem funduszy w głównym kanale dystrybucyjnym: producent-dystrybutor-apteka. Pomimo, że prawo zostało tak ustanowione aby zapobiegać konsolidacji w tej branży, firmy zdołały opracować metody, które pozwoliły im na jego obejście.
Większość krajowych producentów produktów OTC na rynku bułgarskim dostosowała znaczną część procesów produkcyjnych do standardów UE (Good Manufacturing Process GMP). Pozwoliło to producentom na export ich produktów do krajów UE. Ponadto, przed przystąpieniem Bułgarii do Unii Europejskiej krajowi producenci podjęli działania przygotowujące ich produkcję i produkty do spełniania standardów wymaganych przez UE. Podniesienie standardów było jednak bardzo kosztowne i wymagało znacznych środków finansowych. Skutkiem tego już w 2005 roku nastąpił wzrost cen krajowych produktów OTC.
Przed wstąpieniem Bułgarii do UE witaminy i suplementy diety nie znajdowały się pod ścisłą kontrolą Państwa (instytutu odpowiedzialnego za kontrolę jakości i bezpieczeństwa leków), co spowodowało, że mogły one być reklamowane w taki sam sposób jak artykuły żywnościowe, będąc jednocześnie prezentowane jako produkty OTC dostępne w aptekach. Popyt na witaminy i suplementy diety stale wzrastał, jako że ludność stała się bardziej odpowiedzialna za swoje zdrowie. Bardziej stresujący styl życia skłonił Bułgarów do poszukiwania dodatkowych źródeł witalności, które znaleźli właśnie w witaminach i suplementach diety. W konsekwencji sektor ten (witaminy, suplementy) był drugim co do wielkości w OTC w 2005 roku.
Translation - Bulgarian Извънборсов пазар (OTC)
През 2005 година извънборсовият пазар (OTC) в България отбеляза 12% ръст (качествен). В сравнение с 2004 година продажбите нараснаха във всички сегменти на пазара, главно заради активната реклама, въвеждането на чуждестранни марки и повишаването на мотивацията у потребителите.
Търсенето на продукти OTC е било значително по-ниско от възможностите на производителите, дистрибуторите и търговските субекти на такъв малък пазар, какъвто е българският. Огромната конкуренция между големият брой играчи, особено между дистрибуторите и аптеките доведоха до това, че в много от тях бяха отчетени големи загуби. Решение на този проблем се оказа сливането на някои фирми. Това позволи да се повиши контрола върху движението на средствата в главния дистрибутивен канал: производител-дистрибутор-аптека. Въпреки, че законът беше уреден така, че да се предотврати консолидацията в този бранш, фирмите успяха да изработят методи, които им позволиха да го заобиколят.
По-голямата част от местните производители на продукти OTC на българския пазар приведе значителна част от производствените процеси към стандартите на ЕС (Good Manufacturing Process GMP). Това позволи на производителите да изнасят своите стоки в страните от ЕС. Освен това преди влизането на България в Европейския Съюз местните производители предприеха действия, подготвящи тяхната продукция и стоки към изпълнение на стандартите, изисквани от ЕС. Повишаването на стандартите обаче беше твърде скъпо и изискваше значителни финансови средства. Поради това още през 2005 година започна ръст на цените на местните продукти OTC.
Преди встъпването на България в ЕС витамините и хранителните добавки не се намираха под строгия контрол на държавата (института, отговарящ за контрола на качеството и безопасността на лекарствените средства), което доведе до това, че те можеха да бъдат рекламирани по същия начин както хранителните стоки, бидейки същевременно промотирани като продукти OTC, достъпни в аптеките. Търсенето на витамини и хранителни добавки значително нарасна, защото населението стана по-отговорно по отношение на своето здраве. Твърде стресиращият начин на живот накара българите да търсят допълнителни източници на виталност, които намериха именно във витамините и хранителните добавки. В следствие на това този сектор (витамини, добавки) беше втори по големина на пазара OTC през 2005 година.
Bulgarian to Russian: Перевод сайта больницы с болгарского на русский General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Bulgarian http://www.aktamedika.org/%D0%B7%D0%B0-%D0%BF%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B8/%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%B3%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0/%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F-%D0%B8-%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8-%D0%BD%D0%B0-%D0%BE%D0%B1%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0/?sub=727&parent=727&act=open
Ендокринология и болести на обмяната
Работата на кабинета е насочена към:
Диагностика и лечение на заболявания на жлезите с вътрешна секреция (щитовидна, задстомашна, надбъбречна, хипофиза)
Диагностика и лечение на болести на обмяната на веществата (диабет, метаболитен синдром, подагра)
Обучение на болен с ендокринно заболяване в създадения „Обучителен център за пациенти със захарен диабет и метаболитен синдром”
Интерпретация на клинико-лабораторни и диагностични функционални тестове на жлезите
Преглед и комплексна оценка на болен с диабетно стъпало
Клинично изследване на болен с диабетна невропатия
Антропометрична оценка на затлъстяването
Интерпретация на резултати от остеодензитометрия
Профилактични прегледи на лица с повишен риск от захарен диабет
Диспансерно наблядение на пациенти
Голямо предимство на този кабинет е възможността в ДКЦ да се осъществят:
Ехография на щитовидна жлеза
Ехография на коремни органи
Широка гама хормонални изследвания
Изследване на туморни маркери
Проследяване на стойностите на кръвна захар, гликиран хемоглобин, кръвозахарен профил, липиден статус
Эндокринология и болезни обмена веществ
Работа кабинета направлена на:
Диагностику и лечение заболеваний желез внутренней секреции (щитовидной, поджелудочной, надпочечной, гипофиза)
Диагностику и лечение болезней обмена веществ (диабета, метаболического синдрома, подагры)
Обучение больных с эндокринными заболеваниями в новооткрытом „Центре обучения для пациентов с сахарным диабетом и метаболическим синдромом”
Интерпретацию клинико-лабораторных тестов и тестов функциональной диагностики желез
Осмотр и комплексную оценку больного с диабетической стопой
Клиническое обследование больного с диабетической невропатией
Антропометрическую оценку ожирения
Интерпретацию результатов остеоденситометрии
Профилактические осмотры лиц с повышенным риском развития сахарного диабета
Диспансерное наблюдение за пациентами.
Большим преимуществом нашего кабинета является возможность проводить в условиях Консультативно-диагностического Центра:
Эхографию щитовидной железы
Эхографию органов брюшной полости
Широкую гамму гормональных исследований
Исследование опухолевых маркеров
Контроль уровня сахара в крови, гликированного гемоглобина, пероральный глюкозотолерантный тест и прочие анализы крови на сахар, определение липидного статуса.
Bulgarian to Russian: Перевод сайта фирмы с болгарского на русский General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - Bulgarian http://kaminite.com/bg-about/
ДИВ ИМПЕКС ООД, производител на съоръжения с търговска марка DA VINCI, е основана през 1994г. като частно дружество.
Съоръженията произвеждани с марката DA VINCI са снабдени изцяло с италиански части, като асемблирането на уредите се извършва в България.
Основен приоритет в дейността на фирмата са производство на:
Пелетни камини
Пелетни горелки
Пелетни котли
ПЛАСМЕНТ
Продуктите с марката DA VINCI намират добър прием както в България така и в Италия, Германия, Гърция, Сърбия, Румъния, Швейцария и Испания.
“ДИВ ИМПЕКС ООО”, производитель изделий торговой марки DA VINCI, основано в 1994 г. как частная компания. Продукты, выпускаемые под маркой DA VINCI, оборудованы полностью итальянскими компонентами, а сборка изделий осуществляется в Болгарии.
Основным приоритетом в деятельности фирмы является производство: