The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
Chinese to English

Curtis Li

Guangzhou, Guangdong, China
Local time: 08:38 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)Linguistics
Real EstateLaw: Taxation & Customs

Experience Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.legaltranslation.com
About me
李臣春律师简介
李臣春,广州金鹏律师事务所专职律师(执业证号:190103111852),英语语言文学硕士(1998,中山大学),法律硕士(2008,中山大学)。
1998年始在暨南大学外语学院担任英语专业教师至2002年7月,期间担任过外贸实务、商务英语、法律英语和英语写作等课程的专任教师。1999年通过律师资格考试并于2000年获得律师资格(资格证号:19200073040238)。
2002年7月加盟广州金鹏律师事务所,先后任律师助理、专职律师。2004年2月至2005年3月参加中华全国律协与巴黎律师公会的青年律师培训项目,其中2004年10月始在法国德尚律师所巴黎总部实习至2005年3月,主要工作包括欧洲公司对华投资方面的法律调查、各类外商投资公司的设立和合同草拟审查工作。
李臣春律师具有较好的中外文语言文字功底和跨文化沟通谈判能力,现在主要从事知识产权、涉外投资、公司法、国际贸易等方面的法律实务。
工作语言:中文、英文、法文。
LI Chenchun, Chinese liscensed lawyer (Liscense Number:190103111852)at Kingpound Law Partnership, J.M (2008,Law School of Sun Yat-san University),M.A(1998,School of Foreign Languanges, Sun Yat-san University).
From July, 1998 to July, 2002, Mr. Li worked as an English teacher at the School of Foreign Languages, Ji’nan University. Courses taught include English Writing, Business English (BECI, BECII.), Business Communication and Documents in Foreign Trade. In the year of 1999, Mr. Li passed the Lawyer Qualification Examination and got his Lawyer’s Cerfication accordingly in 2000.
From July, 2002 up untill now, Mr. Li is working as Attorney at law at Kingpound Law Partnership. During this period, from October 1st, 2004 to March 31, 2005, Mr. Li worked at the Pris office of DS AVOCATS as participant of the Young Lawyer Training Program held by ACLA and Paris Bar Association, during which he was mainly dealing with leagal research on foreign investment laws and regulations in China, establishment and contract drafting of foreign invested enterprises in China.
With his good knowledge of foreign languages and cross cultural communication skills, Mr. Li’s main practicing areas include IPR Law, Foreign Direct Investment Law, Company Law, International Trade Law.
Working languages: Chinese, English and French.
联系方式:
Email: lawtrans@163.com, lichenchun@gmail.com Mobile:13380039982
Keywords: lawyer, Chinese lawyer, law, translation, contract, legal translation, Chinese legal service


Profile last updated
Sep 5, 2013



More translators and interpreters: Chinese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search