Source text - English In 1945, when the first atomic bomb fused the sand of Alamogordo, New Mexico, the shot was not heard around the world; rumors of a massive explosion in the desert were easily contained. Only a half century later, someone born in Massachusetts is more likely than not to attend college in Chicago, find a job in Seattle, vacation in Mexico, and retire in Florida. From our offices in suburban Virginia and rural New Hampshire, Paris, Singapore, Buenos Aires, and Sydney are all as close as Washington and Boston, none more distant than the few steps to the computer. Around the globe, we will spend the rest of our lives finding things to say to people we will never meet in person.
Translation - Chinese 1945年，当第一颗原子弹融化了新墨西哥州的阿拉莫戈多沙漠中的沙砾时，爆炸并没有引起外面世界的注意。关于沙漠中发生大规模爆炸的谣言也很快销声匿迹了。半个世纪后的今天，一个出生在马萨诸塞州的人很可能在芝加哥求学，在西雅图工作，在墨西哥度假，在佛罗里达安享晚年。对于位于弗吉尼亚郊区和新罕布什尔乡下的我们的办公室来说，巴黎、新加坡、布宜诺斯艾利斯、悉尼并不比华盛顿、波士顿距离更远，都不过是距离电脑的几步之遥而已。我们也将在寻找和那些世界各地与我们永不碰面的人们交谈的话题中度过余生。
English to Chinese: En-Cn 2
Source text - English If that sounds like a modest goal, it’s not.
Translation - Chinese 或许听起来平平无奇，但实际并非如此。
Bachelor's degree - Xi'sn Jiaotong University
Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Jul 2008.