The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services. |
English to Spanish
French to Spanish
| Leticia Moreno |
Qualified Spanish Translator
Local time: 13:52 CET (GMT+1)
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Transcription|
|Law (general)||Law: Contract(s)|
|Finance (general)||Business/Commerce (general)|
|Economics||Certificates, Diplomas, Licenses, CVs|
|Medical (general)||Cooking / Culinary|
|Tourism & Travel||Textiles / Clothing / Fashion|
| Questions answered: 3, Questions asked: 2 |
|Master's degree - Universidad Autonoma de Madrid|
|Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2008.|
|English to Spanish (Spain: Universidad Autonoma de Madrid)|
English to Spanish (Spain: Calamo&Cran)
French to Spanish (Spain: Universidad Autonoma de Madrid)
Spanish (Spain: Universidad Autonoma de Madrid)
|Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit|
I am a qualified professional with an MA in Translation and Interpretation. My specialization fields are Legal and Financial related texts (Contracts, Articles of Association, Annual Reports, Agreements, Powers of Attorney, Wills...). I have experience in these fields thanks to my university degree, a Seminar of specialization in legal translation and to different freelance translation jobs. Next year I will be attending a PhD in Legal-Financial Translation.
I am currently waiting to receive the accreditation documents that qualify me to do Sworn and Certified translations in language combination Spanish<>English by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.
I also have experience in many other translation fields, like Medical (general), Tourism, Manuals, etc. I have collaborated translating for charities and NGOs for several years.
Thanks to my education, I am also qualified and experienced in proofreading Spanish texts translated from English and French, as well as adaptation from Latin American Spanish into European Spanish.
My rates are always negotiable, and my quality standards are really high, never sending a translation without proofreading it before, and trying to take the meaning of "accuracy" to its fullest extent.
Please do not hesitate to contact me for further information. Translation samples and referees available upon request
Keywords: legal, economic, law, finance, economy, business, english, french, spanish, jurídica, económica, inglés, francés, anglais, espagnol, tourism, turismo, tourisme, medical, médica, médicale, professional, profesional, professionnel, spain, español, españa, espagne
Profile last updated
Jun 23, 2009