Working languages:
English to Spanish
Italian to Spanish
English to Catalan

Ana Giros
For fast and reliable translations

Local time: 21:23 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
User message
Reliability and quality
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers (general)
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksInternet, e-Commerce
IT (Information Technology)Media / Multimedia
Printing & PublishingInvestment / Securities

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 22, Questions answered: 15, Questions asked: 4
Translation education Bachelor's degree - Universitat Autònoma de Barcelona
Experience Years of translation experience: 5. Registered at Aug 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, DejaVu, Dreamweaver, IBM CAT tool, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Professional practices Ana Giros endorses's Professional Guidelines (v1.1).
BA on Translation and Interpreting , major on third foreign language (Chinese, Mandarin) by the Universitat Autònoma of Barcelona.

Main areas: IT, software, hardware, web localization, travel and tourism, business, marketing, general, technical, forex

Please, feel free to download my CV to see a more detailed compilation of my experience.

Until 2008, I worked as a Translation Project Manager for 3 years. During those years I translated, reviewed, edited, tested and managed software, hardware, publications and online helps of IBM products at INDRA (the premier Information Technology company in Spain and a leading IT multinational in Europe and Latin America). Moreover, I've been working as a freelance translator for more than 8 years with agencies from all over the world specializing in the following areas: technical, IT, software localization, help and doc localization, hardware, multimedia&games, legal, travel&tourism, printing, marketing, business, financial, Forex and banking.

My average output per day is about 3000 words (translation) or 6000 words (proofreading), I'm used to handling large jobs and I have experience in working on different file formats: MS Word, PowerPoint, Excel, PDF, rtf, xml, mif, html, ttx, rc, txt and so on. I'm also proficient in the usage of CAT tools such as SDL Trados Studio, SDL Passolo, Deja Vu, memoQ, Idiom, Translation Workspace, Wordfast and IBM Translation Manager.
I am always reachable through my email address. I deliver accuracy and reliability in top quality translations.

You can find a more detailed explanation of my projects and education by downloading my résumé.

Please, feel free to contact me if you have any queries or would like to receive more information about a project and the rates involved.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 22
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Spanish18
Italian to Spanish4
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)8
Printing & Publishing4
Education / Pedagogy4
Computers: Software4
Computers (general)2

See all points earned >
Keywords: translation, localization, software, proofreading, reliability, fast, tourism, travel, quality, project manager, literature, IT, software, hardware, proofreader, glossaries, accuracy, editing, training, online helps, forex

Profile last updated
Apr 6, 2016

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search