This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Poetry & Literature
General / Conversation / Greetings / Letters
IT (Information Technology)
Linguistics
Science (general)
Also works in:
Media / Multimedia
Slang
Forestry / Wood / Timber
More
Less
Rates
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 1
French to English: Quelques mots sur l’Armée Zapatiste de Libération Nationale
Source text - French 21 juillet 2004, San Cristobal de las Casas, Chiapas, MEXIQUE
Au Chiapas, État du sud du Mexique, dans la forêt, la jungle et la montagne, les animaux et les oiseaux parlent, les rivières rebelles et les feuilles concoctent des secrets avec le vent. Une histoire a commencé depuis le 1er janvier 1994, lorsque l’Armée Zapatiste de Libération Nationale (EZLN - Ejercito Zapatista de Liberacion Nacional) a déclaré la guerre au gouvernement mexicain pour mettre fin à cinq cent ans d’injustice, d’exclusion, d’exploitation et de pauvreté pour les peuples indigènes du Chiapas. Leurs principales demandes sont «travail, terre, toit, alimentation, santé, éducation, indépendance, liberté, démocratie, justice et paix.»
Sous la cagoule, le soulèvement des sans visage et des sans voix a lieu en date de l’entrée en vigueur de l’Accord de Libre-Échange Nord-Américain (ALÉNA). Suite à douze jours d’affrontements armés, le gouvernement et l’Armée Zapatiste ont déclaré un cessez-le-feu, principalement à cause de la pression de la société civile nationale et internationale. Au cours de cette même année, des dialogues avec le gouvernement sont entamés.
En 1995 une commission réunissant des législateurs de tous les partis représentés au Congrès, la COCOPA, (Comisión de Concordia y Pacificación) est formée pour faire avancer les négociations. Celles-ci mènent à la signature de la première partie des Accords de San Andrés portant sur les Droits et Cultures indigènes. Le gouvernement boycotte le processus de dialogue et présente un projet de changement à la Constitution qui ne respecte pas l’initiative de la COCOPA, fruit des pourparlers avec les zapatistes. Parallèlement, le gouvernement de Ernesto Zedillo augmente la guerre de basse intensité au Chiapas.
En 1997, plus de 4 000 personnes se font déplacer dans la zone Nord, avec des dizaines de morts et de disparus. Au sud, il y a quarante-cinq personnes tuées le 22 décembre à Acteal et plus de 10 000 déplacées dans la région. En 1998, les opérations militaires et policières de grande envergure se multiplient contre les municipalités autonomes zapatistes, donnant lieu à de la répression et de la violence.
En 1999, le EZLN réalise la Consultation nationale, organisée avec la participation de la société civile, pour la reconnaissance des peuples indigènes et pour la fin de la guerre d’extermination.
En 2000, c’est la fin du parti-État mexicain, le Parti révolutionnaire institutionnel (PRI), après soixante et onze ans au pouvoir. Il est remplacé par la droite doctrinaire de Vicente Fox. L’année suivant les élections, l’EZLN réalise la Marche de la Couleur de la Terre (Marcha del Color de la Tierra) jusqu’au centre de la ville de Mexico, empruntant le même itinéraire qu’Emiliano Zapata lors de la Révolution mexicaine, en 1914. Depuis cette même année 2001, M. Fox affirme que la paix et la tranquillité au Chiapas et avec les zapatistes sont acquises; il dévoile aussi ses plans de développement à travers le Plan Puebla-Panamá (PPP).
En janvier 2004, les zapatistes ont célébré leur dixième année de résistance et de construction d’un monde nouveau. Malgré la militarisation et la guerre illégale menée par le gouvernement mexicain, les communautés zapatistes survivent de travail et d’espoir. Le temps de la peur est terminé. "Voilà le réveil de la dignité rebelle!" ont-ils proclamé.
Un mouvement zapatiste en mouvement
Voici quelques lignes d’une humble tentative pour faire jaillir des traits distinctifs du zapatisme. Ces mots sont inspirés des lectures et des rencontres que nous avons réalisées et qui nous ont fait constater l'importance du mouvement zapatiste.
Tout d’abord, il y a plus d’un million d’indigènes aux Chiapas appartenant à neuf peuples différents. La majorité sont de la famille maya du Mexique dont les Tzotziles, les Tzetzales, les Choles, les Tojolabales, les Lacandones, les Mames, les Mochos et les Kakchikeles. Les Zoques sont plutôt apparentés aux Popolucas et aux Mixes. Ces peuples vivent principalement dans la zone des Altos (les montagnes) et de la Selva (la jungle). De ce nombre, ce sont plus de 200 000 indigènes qui soutiennent l’EZLN d’une façon ou d’une autre.
Depuis le début du soulèvement, les zapatistes ont tissé un lien étroit avec la société civile nationale et internationale. Ils ont appris à écouter et à parler à travers le dialogue avec la société civile, afin de connaître ce réseau plural de chemins à prendre pour aller de l’avant. Par exemple, ils ont su, après douze jours de lutte armée, écouter les pressions de la société civile pour devenir les partisans de la non-violence depuis lors.
Quoique enraciné dans des traditions, le mouvement a une ouverture sur le monde qui va au-delà de la tolérance, et prône l’hospitalité. La création des cinq Caracoles, lieu de rencontre et d’échange avec la société civile depuis août 2003, est un exemple de l’ouverture des zapatistes sur le monde. Le Caracol ou colimaçon, est le symbole du coquillage dans lequel on souffle et dont le son voyage pour appeler les gens à se réunir, nous ont-ils dit dans l’assemblée à San Antonio del Brillante.
Alors que le gouvernement du Mexique promeut l’idée d’un pays métisse (et uniforme), les zapatistes réclament que la Constitution mexicaine admette que le pays est constitué de peuples différents, possédant une relation profonde avec leur histoire, leurs racines, la terre et leur communauté, que ceux-ci possèdent leur propre forme d’organisation sociale, politique et économique, et que celle-ci est valable et qu’elle doit être respectée. Ils réclament la naissance d’ « un monde nouveau où plusieurs mondes y entrent - un mundo nuevo donde muchos mundos quepan ».
Finalement, le zapatisme fournit une force politique radicale dans le monde. Il s’agit d’une révolution « nouveau genre ». Les zapatistes ne veulent pas la prise de pouvoir. Par l’action et la parole, ils montrent au monde la nudité de l’empereur, c’est-à-dire les mystifications du système dominant capitaliste, de la démocratie formelle et de ses institutions. Ils font naître un chemin alternatif qui démantèle le discours dominant. Dans leur propre organisation, c’est-à-dire dans chaque village, chaque municipalité autonome, chaque société coopérative, les décisions se prennent en assemblée et ceux qui commandent obéissent aux décisions.
L’alternative économique
Face au refus du gouvernement mexicain de reconnaître et d'inclure dans la nation toutes les communautés indiennes, les zapatistes continuent leur résistance. En ce sens, ils refusent l’aide du gouvernement et cheminent avec la société civile pour la construction de leur autonomie. Cette autonomie se développe à travers une alternative économique qui permet de survivre au jour le jour, puis de vivre dignement et finalement de développer leur indépendance par des projets communautaires.
Ainsi, vu l’importance de la création et du bon développement de l’alternative économique pour permettre la résistance, nous avons voulu voir ce qui a été organisé par les zapatistes. Nous sommes donc partis en visite de quelques jours dans la Municipalité Autonome Rebelle de San Juan Libertad, à 45 minutes de colectivo du Caracol de Oventik, situé au nord de San Cristobal. Voici donc deux brefs textes, le premier sur la Société coopérative de café et de miel Mut-Vitz et le deuxième sur la Société coopérative d’artisanats Xulum Chom.
Translation - English July 21st, 2004, San Cristobal de las Casas, Chiapas, MEXICO
In Chiapas, southern state of Mexico, in the forest, the jungle, and the mountains, the animals and the birds speak, rebellious rivers stir things up, and the leaves concoct secrets with the wind. A story began on the 1st of January 1994, when the Zapatista Army for National Liberation (EZNL-Ejercito Zapatista de Liberacion Nacional) declared war on the Mexican government to put an end to five hundred years of injustice, exclusion, exploitation, and poverty for the indigenous peoples of Chiapas. Their primary demands are “work, land, shelter, food, health, education, independence, liberty, justice, and peace.”
Underneath the ski mask, the uprising of faceless ones and voiceless ones took place on the date when the North American Free Trade Agreement (NAFTA) came into force. After twelve days of armed conflict, the government and the Zapatista Army declared a cease-fire, primarily under the pressure of national and international civil society. During the same year, dialogues with the government were begun.
In 1995, a commission that brings together legislators of all the parties represented in Congress, the COCOPA (Comisión de Concordia y Pacificación), was formed to move forward the negotiations. These negotiations brought about the signing of the first part of the San Andres Agreements that affect indigenous Rights and Culture . The government boycotted the process of dialogue and presented its own project for changes in the Constitution that did not respect the COCOPA initiative, which was a fruit of the negotiations with the Zapatistas. At the same time, the Ernesto Zedillo government increased its low intensity war in Chiapas.
In 1997, more than 4,000 people were displaced in the northern zone of Chiapas, with dozens of deaths and disappearances. In the south, forty-five people were killed on December 22nd in Acteal** and more than 10,000 were displaced in the region. In 1998, large scale military and police operations multiplied continuing the repression and violence against the Zapatista autonomous municipalities.
In 1999, the EZLN carried out the national Consultation for the recognition of the indigenous peoples and the end of the extermination war, organized with the participation of the civil society.
2000 marked the end of the Mexican one-party State and the Institutional revolutionary party (PRI) after seventy-one years in power. It was replaced by the right-wing doctrines of Vicente Fox. The year after the elections, the EZLN carried out the Color of the Earth March (Marcha del Color de la Tierra) into downtown Mexico city, following the same itinerary as Emiliano Zapata in 1914 during the Mexican Revolution. Starting this same year, Fox affirmed that peace and tranquility in Chiapas and with the Zapatistas has been achieved; he also unveiled his plans for development with the Plan Puebla Panama (PPP).
In January 2004, the Zapatistas celebrated their tenth year of resistance and construction of a new world. In spite of the militarization and the illegal war lead by the Mexican government, the Zapatista communities survive on work and hope. The time for fear is over. “Voila the awakening of rebel dignity,” they proclaimed!
A Zapatista movement in movement
Here are a few lines in a humble attempt to bring out the distinctive traits of Zapatism. These words are inspired from readings and meetings that we have been engaged in and that brought us to note the movement within the Zapatista movement.
First of all, there are over a million indigenous people in Chiapas who belong to nine different peoples. The majority are from the Mexican Maya family: the Tzotzils, the Tzetzales, the Choles, the Tojolabales, the Lacandones, the Mames, the Mochos, and the Kakchikeles. The Zoques are parented by the Popolucas and Mixes. These peoples live primarily in the Altos (mountains) and the selva (jungle). Of this number, more than 200,000 natives support the EZLN in one way or another.
Since the beginning of the uprising, the Zapatistas have woven a tight connection with national and international civil societies. They have learned to listen and to talk through their dialogue with the civil society in order to know the many-stranded web of roads that can be taken to move forward. For example, they knew, after twelve days of armed fighting, to listen to the pressure of the civil society and have become partisans of non-violence ever since.
Although it is rooted in tradition, the movement has an opening on the world that goes much farther than tolerance and well into an inviting openness. The creation of five Caracoles, places for meeting and exchange with the civil society since August 2003, is an example of the Zapatista’s openness to the world. The Caracol, or snail shell, is the symbol of the shell into which one blows and from which the sound travels to call people together, as we were told in an assembly at San Antonio Brillante.
While the Mexican government promotes the idea of a half-breed (and uniform) country, the Zapatistas demand that the Mexican Constitution admit that the country is made up of different peoples, who possess a profound relationship with their history, their roots, the earth, and their community. Each group within this multiplicity of peoples must have its own form of social, political, and economic organization, and it must be insured that these are valid and must be respected. They demand the birth of “a new world in which many worlds can fit - un mundo Nuevo donde muchos mundos quepan”.
In the end, Zapatism furnishes a radical political force in the world. This consists of a new kind of revolution. The Zapatistas do not want to take power. Through action and speech, they show the world that the emperor wears no clothes, which is to say, the mystifications of the dominant capitalist system, of formal democracy and its institutions. They have seen to the birth of an alternative path that dismantles the dominant discourse. In their own organization, which is to say in each village, each autonomous municipality, and each cooperative society, decisions are made in assembly, and those who command obey the decisions.
The economic alternative
In response to the Mexican government’s refusal to include all the Indian communities in the nation, the Zapatistas continue to resist. In this sense, they refuse the government’s aide and progress with the civil society for the construction of their autonomy. This autonomy develops through an economic alternative that permits survival in the day-to-day, a life of dignity, and, in the end, the development of independence through community projects.
Realizing the importance of the creation and good development of the economic alternative to allow for resistance, we wanted to see what the Zapatistas had organized. We went to spend several days in the Autonomous Rebel Municipality of San Juan Libertad, 45 minutes by colectivo from the Caracol of Oventik, to the north of San Cristobal. Two articles that came out of that exploration are, first, one on the coffee and honey Cooperative society Mut-Vitz and, second, one about the craftswomen’s Cooperative society of Xulum Chon.
More
Less
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Aug 2008.
I have been translating off and on ever since I embarked on a bicycle trip to cross twelve countries from Canada to Columbia between 2003 and 2005. The work I did on this occasion can be viewed online at www.cycloamerica.net . I was translating the French articles into English.
After finishing a degree in Linguistics in 2007, I began to work professionally as a translator for an online education subsidiary of College LaSalle in Montreal called ilasalle. This job experience was cut short so that I could continue traveling the world in the aim of eventually working in the field of Fair Trade cocoa and chocolate.
Keywords: French and Spanish to English Translations and Transcriptions specializing in Education and Software