Working languages:
English to German
German (monolingual)


Local time: 23:33 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Specializes in:
Engineering (general)

Experience Years of translation experience: 17. Registered at Aug 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (private translation company ("Mitarbeiterzertifika)
German (degree in physics)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices thomaspalinkas endorses's Professional Guidelines (v1.0).
I am German and so my mother tongue is German and I live in Germany.
I have two completed university studies: a degree in physics (Diplom Physiker; Universität Dortmund) and a degree in engineering (Diplom-Ingenieur in the field of “Wirtschaftsingenieurwesen”; Technical University of Berlin).

Since 2001 I am working as free-lance technical and scientific translator, mainly of patents (all subject fields such as technology, physics, chemistry, biology, medicine / pharmacy, industrial engineering etc) from English (source) to German (target) for various patent law firms, especially from Luxemburg and Belgium.

Exemplary typical subject fields are inter alia: anorganic and organic chemistry, drugs / pharmaceuticals, process and coating technologies , textile industry, food conditioning, environmental technology, industrial engineering.

Before beginning my translation work in 2001 I have been working in various technology consulting firms in Germany and Luxembourg. Among these firms was also an environmental technology centre, where I worked in environmental related subject fields, especially in the following fields: waste and disposal, recycling, waste water, energy; environmental law, licensing procedures by the German Immission Law “BundesImmissonsschutzgesetz” (BImSchG).

According to these professional activities in the environmental sector I worked out several environmental related studies und publications, for example I published the book:
“Vermeidung und Verwertung von Baurestmassen und Wiederverwertung von Bauteilen: Eine Markt- und Technologiestudie unter Berücksichtigung der aktuellen rechtlichen Rahmenbedingungen des KrW-/AbfG”, 1994, second edition 1996.
Keywords: technical and scientific translator of patents, technology, physics, chemistry, biology, medicine / pharmacy, industrial engineering, process and coating technologies , textile industry, food conditioning, environmental technology, Übersetzungen technischer, naturwissenschaftlicher Patente, Technologie, Physik, Chemie, Biologie, Medizin / Pharmazie /Arzneimittel, anorganische und organische Chemie, Arzneimittel, Verfahrens- und Beschichtungstechnologien, Textilindustrie, Lebensmittelkonditionierung, Umwelttechnik

Profile last updated
Aug 17, 2009

More translators and interpreters: English to German   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search