Working languages:
Japanese to English

Shinobi
Is your message lost in translation?

Prosper, Texas, United States
Local time: 16:30 CST (GMT-6)

Native in: English 
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchManufacturing
IT (Information Technology)Finance (general)
Engineering: IndustrialLaw: Contract(s)
Computers: SoftwareAutomation & Robotics
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 54, Questions answered: 27, Questions asked: 7
Project History 0 projects entered
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries shinobi_finance
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Dec 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (20+ years)
Memberships N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Keynote, Numbers, Pages, Powerpoint
Professional practices Shinobi endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Whether its selling your product, your service, or just an important point, rely on me to communicate your message. For over twenty years, I've been involved in not only translating information from Japanese to English, but communicating it in a compelling way.

I've held leadership roles in many functional areas, to include the following:

software development
information technology
customer service & training
translation & technical writing
product marketing
sales & marketing
contract negotiation

I am intimately familiar with the challenges of each. I understand through first-hand experience the objective of different communications as well as the message content. This experience allows me to render a translation that is just as precise and well-written as the original.

No-Risk Trial:
Give me a try risk free. Send me a short sample (roughly 200 words or less) of the assignment and I'll translate it at no charge.

Rates:
Japanese Character: 0.10 - 0.14 USD per source character
English Word: 0.16 - 0.20 USD per target word
Formatting, data conversion, or data entry: 50 - 75 USD per hour
Rates are defined by content difficulty, format, and urgency.
I prefer charging by source character count. It is known at the time of quote and is objective. Charging by target word count provides financial incentive to be verbose. Few translators can resist the temptation to favor wordy expressions when they are penalized for brevity.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 54
(All PRO level)


Language (PRO)
Japanese to English54
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering31
Bus/Financial16
Law/Patents4
Marketing3
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering12
Finance (general)10
IT (Information Technology)8
Business/Commerce (general)8
Other4
Real Estate4
Computers (general)4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: japanese, english, computers, IT, technology, software, localization, web sites, industrial tools, capital equipment, surface mount technology, electronic packaging, semiconductor, economics, marketing, business, legal, consumer products.


Profile last updated
Jul 7, 2009



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search