Working languages:
Italian to German
German to Italian
German (monolingual)

Claudia Grigolli
PONDERA VERBORUM

Milano, Lombardia, Italy
Local time: 21:10 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German, Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Training, Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingCinema, Film, TV, Drama
Environment & EcologyEsoteric practices
HistoryOther
Cooking / CulinaryReal Estate
JournalismCertificates, Diplomas, Licenses, CVs

Rates
Italian to German - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour
German to Italian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour
German - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour
Italian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour
Preferred currency EUR
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Experience Years of translation experience: 22. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume Italian (DOC), Germanic(Other) (DOC)
Bio

Tradurre non è solo trasferire da una lingua all’altra. Tradurre è interpretare un testo rispettandone sia lo spirito sia l’aderenza linguistica, affinché la lettura nella nuova lingua sia scorrevole, piacevole e fedele.
Per farlo bene la sola conoscenza di una lingua non è sufficiente. Sono necessarie sensibilità, capacità di cogliere e rendere le sfumature, cultura e preparazione, oltre a una significativa esperienza nel settore.

Questo lo può fare solo un traduttore madrelingua.La professionalità, la precisione e la puntualità sono i miei punti di forza in quanto frutto di tanti anni di esperienza come traduttrice bilingue naturale e di un lavoro di documentazione, verifica, ricerca e confronto con i colleghi e con i committenti per trovare le soluzioni migliori.


Nel mio Curriculum Vitae sono elencati tutti i settori professionali nei quali ho potuto specializzarmi nel corso degli anni; traduco libri, manuali d’istruzione, cataloghi, brochure, depliant, riviste e siti internet; la creazione di vari glossari è parte integrante del mio lavoro.


Le revisioni e le correzioni di bozze sono impegnative e richiedono serietà, precisione ed esperienza.


Come interprete di trattativa, consecutiva e hostess sono a disposizione per incontri, convegni, congressi, fiere e manifestazioni.



Inoltre offro corsi di tedesco per principianti e conversazione per avanzati

Übersetzen bedeutet nicht nur, einen Text von einer Sprache in eine andere zu übertragen. Übersetzen heißt eine Text interpretieren und dabei seinen Sinn und seinen linguistischen Ausdruck erhalten; das Lesen in der Zielsprache soll flüssig, angenehm und sinngetreu sein. Für ein befriedigendes Ergebnis, ist die Sprachkenntnis allein nicht ausreichend. Nötig sind Einfühlungsvermögen, die Fähigkeit, Nuancen zu erfassen und umzusetzen, Kultur und Vorbereitung, dazu kommt eine signifikante Erfahrung.

Das kann nur ein Muttersprachler bieten.

Professionalität, Präzision und Pünktlichkeit sind meine Stärke und das Ergebnis meiner langjährigen Erfahrung als zweisprachige Übersetzerin sowie einer genauen Dokumentation, Prüfung, Nachforschung und Auseinandersetzung mit meinen Kollegen und Auftraggebern, um gemeinsam die besten sprachlichen Lösungen zu finden.


Meinem Lebenslauf kann man alle Fachbereiche entnehmen, in denen ich mich im Laufe der Jahre spezialisieren konnte. Ich übersetze Bücher, Handbücher, Gebrauchsanweisungen, Kataloge, Broschüren, Faltprospekte, Zeitschriften und Web-Sites; das erstellen verschiedener Glossare ist ein wichtiger Bestandteil meiner Arbeit.


Revidierungen und Korrekturlesen verlangen Einsatz, Ernsthaftigkeit, Präzision und Erfahrung.

Für Treffen, Kongresse, Tagungen, Messen und sonstige Veranstaltungen stehe ich als Verhandlungs- bzw. Konsekutivdolmetscher und Hostess zur Verfügung.


Zusätzlich biete ich Sprachkurse für Anfänger und Konversation für Fortgeschrittene

Keywords: italian, german, italiano, tedesco.italienisch, deutsch


Profile last updated
May 29, 2018



More translators and interpreters: Italian to German - German to Italian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search