Working languages:
German to Polish
Polish to German
English to German

Michal Lubiszewski
Instant contact: +48 508 510 394

Local time: 14:36 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish, German Native in German
Send email
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Desktop publishing, Project management
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMedia / Multimedia
Law (general)Law: Contract(s)
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
HistoryGovernment / Politics
Construction / Civil EngineeringTourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 34, Questions answered: 14
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Experience Years of translation experience: 23. Registered at Dec 2004. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Adobe Premiere (Video edit), Corel DRAW + PHOTO-PAINT, Macromedia Dreamweaver, Macromedia Flash, MS Office 2003, Sound Forge (Audio EDITING), SubEdit, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Mainly focused on:
- law (civil, commerce, patent, EU)
- constructions (contracts, plans, realisation)
- technical (automotive, energy, electronics)
- IT (networks, localisations, multimedia)

written - consecutive - simultanous

Assistance on international fair events (foods, electronics, IT, fashion, gifts & premiums) all over the world.

Bachelor in Management (Vienna & Warsaw University)
Master in European Law (Warsaw University)
German Law School Diploma (Cologne & Warsaw University)

Translated hundreds of:
- legal acts (EU directives, EU ordinances, papers, contracts, memorandi, legal reports, due dilligence reports),
- building site documentation (plans, realisation descriptions, infrastructure manuals, user manuals),
- technical papers (entire car model range documentation, power plant documentation, security system layout and usage documentations, electronic system documentation)
- IT projects (datamart management system localisation, website localisation, subtitling, network layout and installation, e-learning project documentation)
Keywords: law, legal, UE, EU, ECC, EWG, community, european, union, commerce, civil, german, recht, wirtschaftsrecht, zivilrecht, gemeinschaftsrecht, construction, building, site, design, bauwesen, bau, realisierung, durchfuhrung, durchfuehrung, unterlagen, entwurf, netzwerk, leitungen, installation, infrastruktur, infrastructure, automotive, car, vehicle, truck, engine, lkw, pkw, fahrzeug, aufbau, motor, sprinkler, feuerschutz, feuer, brandschutz, brand, energy, power, plant, energie, kraftwerk, kohle, strom, localisation, lokalisierung, sprachversion, website, web, multimedia, flash, streaming, e-learning, cms

Profile last updated
Jan 9, 2007

More translators and interpreters: German to Polish - Polish to German - English to German   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search