Working languages:
Portuguese to English


Local time: 05:05 BRT (GMT-3)

Native in: English Native in English
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Copywriting
Specializes in:
Business/Commerce (general)Advertising / Public Relations
Art, Arts & Crafts, PaintingFinance (general)
EconomicsEnergy / Power Generation
Tourism & TravelInvestment / Securities
JournalismForestry / Wood / Timber

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
Portuguese to English: Sample
Source text - Portuguese
De acordo com a ANP, o Brasil possui aproximadamente 7,5 milhões km (1,9 bilhão de acres) de áreas sedimentares, a maior parte das quais espalhadas por 29 principais bacias sedimentares, sendo que cerca de 2,5 milhões de km2 estão localizados ao longo da costa. Foram outorgadas concessões para exploração e produção para menos de 4% destas áreas.
Translation - English
According to the ANP, Brazil has approximately 7.5 million square kilometers (1.9 billion acres) distributed in more than 40 sedimentary basins, of which 29 are considered of greater interest to the exploration and production of oil and natural gas. About 96% of these sedimentary areas have not yet been put up for concession contracts. In this context, predictions from industry experts believe that Brazil's estimated potential resources are between 70 and 100 billion boe. These estimates, once confirmed, position Brazilian reserves among the nine largest in the world.

Experience Years of experience: 36. Registered at Nov 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
I built up my Portuguese-to-English translation business after 30 years as an American journalist in Latin America (UPI, Fairchild Publications, The Wall Street Journal, US News & World Report, the Latin American Daily Post), most of the time (since 1970) in Brazil (also the Caribbean and Argentina), which deeply grounded me in the languages and culture of the region. I now specialize in translations for large Brazilian and multinational corporations and high-end coffee table books. My client list has included dozens of the top Brazilian companies - banks, manufacturers, base industry, exporters, insurers, service suppliers, equity analysts and much more. Typical products are Annual Reports, Social/Environmental Reports, Quarterly Earnings Reports, web sites, specialty books and much more. Typically, I am involved in large publishing projects and average 150,000 words a month in corporate translations, where speedy, reliable delivery and profound understanding of the source language's nuances, especially business topics, is required. And, of course, a flair for stylish writing in English. My work is often praised as "being better than the original Portuguese."

I also am senior editor of the foremost Latin American English-language energy magazine (Brazil Energy) and owner of my own translation and business text company, Dash Ltda.

Profile last updated
Dec 19, 2015

More translators and interpreters: Portuguese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search