Working languages:
English to Spanish
English to Romanian
English to Galician

Traduxnet
Your words, my commitment.

Spain
Local time: 10:33 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish, Romanian Native in Romanian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive entry
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
LinguisticsChemistry; Chem Sci/Eng
Games / Video Games / Gaming / CasinoAgriculture
Tourism & TravelMedical (general)
Telecom(munications)Botany
Business/Commerce (general)Zoology


Rates
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
English to Romanian - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
English to Galician - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
French to Spanish - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
French to Romanian - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 4
Payment methods accepted Visa, MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - LMA - UBB
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Romanian (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages)
Romanian to French (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages)
Romanian to English (Romanian Ministry of Justice)
Romanian to English (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages)
French to Romanian (Romanian Ministry of Justice)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, OpenOffice, Subtitle Workshop, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.traduxnet.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Traduxnet endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
Ciprian Traian GROZA

E-mail: grozaciprian@yahoo.com



TRANSLATION EXPERIENCE


10/2010 – at present

Freelance Translator / Interpreter
Ciprian Traian Groza PFA (ROMANIA)


- Translation/revision of official documents of the European Parliament/Commission (reports, studies, petitions etc.), financial texts, medical equipment manuals, guides.

12/2008 – 10/2010

Freelance Translator / Assistant
Traduxnet CB (SPAIN)


- Translation/revision of official documents of the European Parliament/Commission (reports, studies, petitions etc.), patents, legal texts, instruction manuals, guides;
- Web editing (WordPress, XHTML);
- DTP software training (Adobe InDesign CS5, Microsoft Publisher 2010).

10/2006 – 02/2008

In-house Translator
European Commission DGT (LUXEMBOURG)


- Translation/revision of the Community acquis (internal market, research, environment, agriculture, development, maritime affairs, economic and financial affairs, budget, trade, taxation and customs, energy, transport, information society etc.);
- Linguistic and technical advisor;
- DTP and OCR software training (Microsoft Publisher, ABBYY FineReader).

03/2006 – 07/2006

Terminologist (Blue Book Trainee)
European Commission DGT (LUXEMBOURG)


- Text alignments;
- Terminological entries: IATE, ECTermPad;
- Management of terminology projects.

10/2004 – 02/2006

Teaching Assistant / PhD Candidate
Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University of Cluj-Napoca (ROMANIA)


- Teaching Assistant: Specialised Translations;
- Preparation of PhD thesis.

12/2003 – 09/2004

Documentation Secretary
Department of Applied Modern Languages, Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University of Cluj-Napoca (ROMANIA)


- Drafts and translation of documents;
- Documentation;
- Management of the AML Department Library.


EDUCATION AND TRAINING

10/2004 – 02/2006

PhD Studies – English Philology
Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University of Cluj-Napoca (ROMANIA)


- Specialised Languages, Syntax, Semantics, Pragmatics;
- Preparation of PhD Thesis: “Politically Correct” Language.

10/2003 – 06/2004

Master’s Degree (Translation Studies – Terminology)
Department of Applied Modern Languages, Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University of Cluj-Napoca (ROMANIA)


- Translation management and techniques. Management of terminology projects;
- CAT Tools. Professional ethics and practice. Copyright;
- Master’s Thesis: Translation of the Community acquis.

10/1999 – 06/2003

Bachelor’s Degree (Translation – Interpreting)
Department of Applied Modern Languages, Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University of Cluj-Napoca (ROMANIA)


- English / French Language and Civilisation;
- Specialised translations. Translation techniques;
- CAT Tools. Computer Science;
- Discourse typology. Text analysis and production;
- Political institutions. Marketing. Management;
- Bachelor’s Thesis: Protectionism in International Trade.

09/1994 – 07/1998

High School Diploma (Humanities)
Mihai Eminescu High School of Cluj-Napoca (ROMANIA)


- English language and civilisation – intensive courses;
- French language and civilisation – intensive courses.


LANGUAGES

Mother tongue:

Romanian

Other languages:

English - proficient user
French - proficient user
Spanish - basic user


COMPUTER SKILLS AND COMPETENCES

- Microsoft Windows 7/ VISTA/XP, Microsoft Office 2010/2007/2003, OpenOffice;
- SDL Trados Studio 2009, SDL Passolo 2009, SDLX 2007, Wordfast, OmegaT;
- Adobe InDesign CS5, Microsoft Publisher 2010, ABBYY FineReader 10, Subtitle Workshop, Corel Paint Shop Pro X3.

------------------

CRISTINA MARTÍNEZ JIMÉNEZ
Native languages: Spanish and Galician.
Ver el perfil de Cristina Martínez Jiménez en LinkedIn Relevant experience

12/2008 - at present
Spanish/Galician translator and web-editor at Traduxnet C.B. (co-owned) in Pontevedra, Spain.
Main responsibilities / activities: 1- Translation into Spanish and Galician of a wide variety of documents. 2- Other linguistic tasks such as proofreading and transcribing. 3. Web-editing and web consulting. 4- Management of the company.

07/2007 – 10/2008
Spanish web-editorialist at Blizzard Entertainment in Paris, France.
Main responsibilities / activities: 1- Translation and implementation of the Spanish versions of the websites (Blizzard, StarCraft II, Diablo, WoW-europe.com, etc.). 2- Make all appropriate updates and content synchronization with the European versions. 3- Create and manage specific local editorial content for the website. 4- Spanish copywriting for web support (marketing materials, newsletters, etc). 5- Participate actively in improving the websites with the web designers and the Web Development team.

03/2006 – 07/2006
Blue Book Trainee – European Commission DGT C.ES.03: agriculture, fisheries, research, energy and transport, environment, information society.
Main responsibilities / activities: 1- Translation into Spanish of documents for the European Commission; 2- Other relevant linguistic tasks such as proofreading; 3- Active participation on the activities organised by and for trainees. I was in charge of the trainees website and I was also the Spanish teacher for the trainees that wished to learn or practise the language.

09/2004 - 02/2006
Teacher of Spanish as a second language at AKCENT Centrum Języków Obcych in Lódź, Poland.
Main responsibilities / activities: 1- Teaching Spanish as a second language from total beginners to advanced users of the language; 2- Preparation and correction of mock DELE exams; 3- Organisation of cultural activities related to the Spanish speaking countries

Relevant education

10/2002 - 09/2004
Diploma de Estudios Avanzados (DEA) (Ph.D. studies)
General Linguistics, Spanish Linguistics, English Linguistics and French Linguistics
Supervisor: Tomás E. Jiménez Juliá
Universidade de Santiago de Compostela, Spain

10/2001 - 07/2002
First cycle of English Philology (150 credits ECTS)
Universidade de Santiago de Compostela, Spain

10/2000 - 07/2001
First cycle of French Philology (150 credits ETCS)
Universidade de Santiago de Compostela, Spain

10/1997 - 01/2002
Licenciatura in Hispanic Philology (300 credits ETCS)
Universidade de Santiago de Compostela, Spain

10/1996 - 06/1997
First year of Medicine Studies
Universidade de Santiago de Compostela, Spain


Computer skills

Microsoft Windows XP/VISTA, Microsoft Office 2003/2007, OpenOffice, SDLTRADOS, OmegaT, Wordfast, Subtitle Workshop, Adobe PhotoShop, Corel Paint Shop Pro, TheGimp.

(X)HTML, CSS, PHP, web-standards, usability and accessibility for websites.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Romanian4
Top general field (PRO)
Tech/Engineering4
Top specific field (PRO)
Construction / Civil Engineering4

See all points earned >
Keywords: agricultura, agriculture, cuisine, food, comida, recetas, software, internet, web, XHTML, HTML, CSS, PHP, sports, gymnastics, gimnasia, deporte, música, music, arts, arte, pintura, painting, botany, botánica, zoology, zoología, geología, geology, astronomy, astronomía, biology, biología, chemistery, química, business, scientific articles


Profile last updated
Nov 10, 2010






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search