Member since Dec '08

Working languages:
English to Finnish

Eija Cavanaugh
Timely high quality Finnish translations

Native in: Finnish Native in Finnish
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
175 positive reviews
(7 unidentified)

8 ratings (4.37 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
This person is listed as an employee of:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Telecom(munications)Internet, e-Commerce
Electronics / Elect EngMedical: Pharmaceuticals
Computers: HardwareSafety
Medical: InstrumentsIT (Information Technology)
Computers: SoftwareBusiness/Commerce (general)

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 4, Questions asked: 193
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 12
English to Finnish: Official Terms and Services of the Prize Draw
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - English
Survey Sampling International Prize Draw
Official Rules


1. Eligibility: Survey Sampling International Prize Draw (the “Prize Draw”) is open only to legal residents of Argentina, Austria, Belgium, Brazil, China, Denmark, Finland, France,
Germany, Hong Kong, India, Ireland, Italy, Japan, Mexico, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Russia, Singapore, South Korea, Spain, Sweden, Switzerland, Taiwan, and Thailand who are eligible to participate on a Survey Sampling International Panel ("Panel") in their respective country of residence and meet the minimum age requirement for the respective Panel. Employees of Survey Sampling International, LLC, ePrize, LLC, and their parent, subsidiary and affiliate companies and suppliers, vendors and agents, as well as their family and household members are not eligible. Subject to all applicable laws and regulations. Void where prohibited. Participation constitutes entrant’s full and unconditional agreement to these Official Rules and Sponsor’s (as defined herein) and Administrator’s (as defined herein) decisions, which are final and binding in all matters related to the Prize Draw. Winning a prize is contingent upon fulfilling all requirements set forth herein.

2. Sponsor: Survey Sampling International, LLC, 6 Research Drive, Shelton, CT 06484 U.S.A. Administrator: ePrize, LLC, One ePrize Drive, Pleasant Ridge, MI 48069 U.S.A.

3. Timing: The Prize Draw begins at 00:00 Greenwich Mean Time ("GMT"), 1 July 2011, and ends at 23:59 GMT, 30 June 2012 (the "Promotion Period"). The Prize Draw consists of four (4) entry periods (each, an "Entry Period") as outlined in the chart below:

Entry Period Start at 00:00 GMT End at 23:59 GMT Approximate Drawing Date
1 1 July 2011 30 September 2011 18 October 2011
2 1 October 2011 31 December 2011 18 January 2012
3 1 January 2012 31 March 2012 19 April 2012
4 1 April 2012 30 June 2012 18 July 2012

Sponsor's computer is the official time-keeping device for the Prize Draw.

4. How to Enter: During the Promotion Period, Sponsor will operate country-specific Panels for which individuals have registered or may register. The Promotion Period consists of four (4) separate Entry Periods. The prizes for which you are eligible depend on your country of residence as set forth in Section 6 below. Limit: New Panelists registering with an applicable Panel during the Promotion Period may receive: one (1) entry into the applicable Entry Period drawing for registering and completing the registration survey, if any. Each eligible entrant may receive: one (1) entry into the applicable Entry Period drawing for completing a survey or receiving a screened out notice or message, or receiving a quota full message regarding a survey, and one (1) entry into the applicable Entry Period drawing for updating his/her profile upon request of the Panel, if any. Each eligible entrant must have his/her own email address, separate from the email address of any other eligible entrant. Any attempt by any entrant to obtain more than the stated number of entries by using multiple/different email addresses, identities, registrations and logins, by joining multiple Panels, or any other methods, will void that participant’s entries and may subject such individual to additional sanctions or penalties in accordance with the applicable Panel Terms and Conditions.

Use of any automated system to participate in the Prize Draw is strictly prohibited and will result in disqualification and all entries submitted or received via such automated system will be void. Neither Sponsor nor Administrator are responsible for lost, late, incomplete, invalid, unintelligible or misdirected information or entries, which will be disqualified and void. In the event of a dispute as to the identity of any entrant, the authorized account holder (as defined herein) of the email address used by, or connected to, the eligible entrant will be deemed to be the entrant. The “authorized account holder” is the natural person assigned an email address by an Internet access provider, online service provider, Internet service provider or other organization responsible for assigning email addresses for the domain associated with the submitted address. Potential winners may be required to show proof of being the authorized account holder.

For Residents of France Only: Upon written request, Administrator will refund to you the expense of your Internet connection incurred to enter the Prize Draw. The amount refunded to you will be €0.50, regardless of the actual expense incurred by you. To request a refund, please send your request, and any necessary justification, to: "2011-2012 Survey Sampling International Prize Draw," c/o ePrize, LLC, One ePrize Drive, Pleasant Ridge, MI 48069, U.S.A. Entrants may be required to provide proof that expenses were incurred to enter the Prize Draw. The postage used in this request may also be refunded upon written request to the same address. Requests must be received by 30 June 2012.

5. Prize Drawings and Verification of Potential Winners: Winning is contingent upon complying with all terms and conditions of, and fulfilling all requirements contained in, these Official Rules. Administrator, an independent judging organization, will randomly select one (1) potential Prize Draw winner (except for New Zealand, for which three (3) winners will be selected) from all eligible entries received from residents of that country during each Entry Period on the dates specified in Section 3 above. Each drawing will take place at the Administrator’s offices at the address set forth above around 17:00 GMT. Entries, whether winning or non-winning, will not be carried over into, and will not be included in any subsequent Entry Period drawings. The potential winners shall be notified either by email, telephone, or registered mail after the date of the Prize Draw drawing. Except where prohibited, each potential winner may be required to sign and return winner documentation, as determined by Sponsor in its sole discretion, to confirm eligibility, release Sponsor and Administrator of liability, or for any other reason deemed necessary by Sponsor. If documentation is required, it must be received by Sponsor or Administrator within the time frame indicated at the time of initial win notification otherwise the potential winner forfeits the prize. In addition, the potential winner from Belgium must correctly answer a time-limited skill testing question in order to receive the prize. If a potential winner cannot be contacted, fails to sign and return the required documentation (if applicable), does not answer the skill-testing question correctly (if applicable), or prize is returned as undeliverable, the potential winner forfeits the prize. Potential winners must continue to comply with all terms and conditions of these Official Rules, and winning is contingent upon fulfilling all requirements. In the event that a potential winner is disqualified for any reason, Administrator will award the applicable prize to an alternate winner by random drawing from among all remaining eligible entries from the applicable country. Only three (3) alternate drawings will be held, after which the prize will remain un-awarded. Prizes will be fulfilled approximately ten (10) to twelve (12) weeks after winner verification. Any un-awarded prize(s) will not be combined with the prize(s) for, or otherwise carried over to, any subsequent Entry Period.

6. Prizes:

Argentina Prizes: FOUR (4) ARGENTINA PRIZES (one (1) per Entry Period): $5,800 ARS. Total Value of Argentina Prizes: $23,200 ARS.

Austria Prizes: FOUR (4) AUSTRIA PRIZES (one (1) per Entry Period): €1,000. Total Value of Austria Prizes: €4,000.

Belgium Prizes: FOUR (4) BELGIUM PRIZES (one (1) per Entry Period): €1,000. Total Value of Belgium Prizes: €4,000.

Brazil Prizes: FOUR (4) BRAZIL PRIZES (one (1) per Entry Period): R$2,600. Total Value of Brazil Prizes: R$10,400.

China Prizes: FOUR (4) CHINA PRIZES (one (1) per Entry Period): ¥5,000. Total Value of China Prizes: ¥ 20,000.

Denmark Prizes: FOUR (4) DENMARK PRIZES (one (1) per Entry Period): 12,000 DKK. Total Value of Denmark Prizes: 48,000 DKK.

Finland Prizes: FOUR (4) FINLAND PRIZES (one (1) per Entry Period): €1,000. Total Value of Finland Prizes: €4,000.

France Prizes: FOUR (4) FRANCE PRIZES (one (1) per Entry Period): €2,500. Total Value of France Prizes: €10,000.

Germany Prizes: FOUR (4) GERMANY PRIZES (one (1) per Entry Period): €2,500. Total Value of Germany Prizes: €10,000.

Hong Kong Prizes: FOUR (4) HONG KONG PRIZES (one (1) per Entry Period): $9,500. Total Value of Hong Kong Prizes: $38,000 HKD.

India Prizes: FOUR (4) INDIA PRIZES (one (1) per Entry Period): 25,000 INR. Total Value of India Prizes: 100,000 INR.

Ireland Prizes: FOUR (4) IRELAND PRIZES (one (1) per Entry Period): €1,000. Total Value of Ireland Prizes: €4,000.

Italy Prizes: FOUR (4) ITALY PRIZES (one (1) per Entry Period): €2,000. Total Value of Italy Prizes: €8,000.

Japan Prizes: FOUR (4) JAPAN PRIZES (one (1) per Entry Period): ¥58,000. Total Value of Japan Prizes: ¥ 232,000.

Mexico Prizes: FOUR (4) MEXICO PRIZES (one (1) per Entry Period): $20,700 MXN. Total Value of Mexican Prizes: $82,800 MXN.

New Zealand Prizes: EIGHT (8) NEW ZEALAND GRAND PRIZES (two (2) per Entry Period): $1,000 NZD. FOUR (4) NEW ZEALAND FIRST PRIZES (one (1) per Entry Period): $500 NZD. Total Value of Prizes: $10,000 NZD.

Norway Prizes: FOUR (4) NORWAY PRIZES (one (1) per Entry Period): 12000 NOK. Total Value of Norway Prizes: 48000 NOK.

Poland Prizes: FOUR (4) POLAND PRIZES (one (1) per Entry Period): zł6,000. Total Value of Poland Prizes: zł24,000.

Portugal Prizes: FOUR (4) PORTUGAL PRIZES (one (1) per Entry Period): €1,400. Total Value of Portugal Prizes: € 4,200.

Russia Prizes: FOUR (4) RUSSIA PRIZES (one (1) per Entry Period): $1,000 USD. Total Value of Russia Prizes: $4,000 USD.

Singapore Prizes: FOUR (4) SINGAPORE PRIZES (one (1) per Entry Period): $1,600 SGD. Total Value of Singapore Prizes: $6,400 SGD.

Spain Prizes: FOUR (4) SPAIN PRIZES (one (1) per Entry Period): €2,000. Total Value of Spain Prizes: €8,000.

South Korea Prizes: FOUR (4) SOUTH KOREA PRIZES (one (1) per Entry Period): $1,000 USD. Total Value of South Korea Prizes: $4,000 USD.

Sweden Prizes: FOUR (4) SWEDEN PRIZES (one (1) per Entry Period): 13,000 SEK. Total Value of Sweden Prizes: 52,000 SEK.

Switzerland Prizes: FOUR (4) SWITZERLAND PRIZES (one (1) per Entry Period): 1,000 CHF. Total Value of Switzerland Prizes: 4,000 CHF.

Taiwan Prizes: FOUR (4) TAIWAN PRIZES (one (1) per Entry Period): $1,600 USD. Total Value of Taiwan Prizes: $6,400 USD.

Thailand Prizes: FOUR (4) THAILAND PRIZES (one (1) per Entry Period): 20,000 THB. Total Value of Thailand Prizes: 80,000 THB.

For All Prizes: Prizes will be awarded as cash, or a cash equivalent. Winners may be required to set up a money transfer account, as directed by Sponsor, in order to receive his/her prize. Prizes are non-transferable and no substitution will be made except as provided herein at the Sponsor’s sole discretion. Sponsor reserves the right to substitute a prize for one of equal or greater value if the designated prize should become unavailable for any reason. Neither Sponsor nor Administrator shall be liable or responsible for any lost, stolen, or misplaced prizes. Winners are responsible for all taxes and fees associated with prize receipt and/or use. Odds of winning a prize depend on the number of eligible entries received from Panel members residing within each eligible country during each Entry Period. Limit: One (1) prize per person, per Entry Period.

7. Release: By entering the Prize Draw, each entrant agrees to release and hold harmless Sponsor, Administrator, and their respective subsidiaries, affiliates, suppliers, distributors, advertising/promotion agencies, and prize suppliers, and each of their respective parent companies and each such company’s officers, directors, employees and agents (collectively, the “Released Parties”) from and against any claim or cause of action, including, but not limited to, personal injury, death, or damage to or loss of property, arising out of participation in the Prize Draw or receipt or use or misuse of any prize. This Release does not apply to claims for personal injury or death caused by the negligence of the Released Parties.

8. Publicity: Except where prohibited, participation in the Prize Draw constitutes winner’s consent to Sponsor’s and its agents’ use of winner’s name, likeness, photograph, voice, opinions and/or hometown and state for promotional purposes in any media, worldwide, without further payment or consideration.

9. General Conditions: Sponsor reserves the right to cancel, suspend and/or modify the Prize Draw, or any part of it, if any fraud, technical failures or any other factor beyond Sponsor’s reasonable control impairs the integrity or proper functioning of the Prize Draw or, as determined by Sponsor in its sole discretion. Sponsor reserves the right in its sole discretion to disqualify any individual it finds to be tampering with the entry process or the operation of the Prize Draw or to be acting in violation of these Official Rules or in an unsportsmanlike or disruptive manner. Any attempt by any person to deliberately undermine the legitimate operation of the Prize Draw may be a violation of criminal and civil law, and, should such an attempt be made, Sponsor reserves the right to seek damages from any such person to the fullest extent permitted by law. Sponsor’s failure to enforce any term of these Official Rules shall not constitute a waiver of that provision.

10. Limitations of Liability: The Released Parties are neither liable or responsible for: (1) any incorrect or inaccurate information, whether caused by entrants, printing errors or by any of the equipment or programming associated with or utilized in the Prize Draw; (2) technical failures of any kind, including, but not limited to malfunctions, interruptions, or disconnections in phone lines or network hardware or software; (3) unauthorized human intervention in any part of the entry process or the Prize Draw; (4) technical or human error which may occur in the administration of the Prize Draw or the processing of entries; (5) late, lost, undeliverable, damaged or stolen mail; or (6) any injury or damage to persons or property which may be caused, directly or indirectly, in whole or in part, from entrant’s participation in the Prize Draw or receipt or use or misuse of any prize. If for any reason an entrant's entry is confirmed to have been erroneously deleted, lost, or otherwise destroyed or corrupted, entrant’s sole remedy is another entry in the Prize Draw, provided that, if it is not possible to award another entry due to discontinuance of the Prize Draw, or any part of it, for any reason, Sponsor, in its sole discretion, may elect to hold a random drawing from among all eligible entries received up to the date of discontinuance for any or all of the prizes offered herein. No more than the stated number of prizes will be awarded. In the event that production, technical, seeding, programming or any other reasons cause more than the stated number of prizes as set forth in these Official Rules to be available and/or claimed, Sponsor reserves the right to award only the stated number of prizes by a random drawing among all legitimate, un-awarded, eligible prize claims.

11. Disputes: Except where prohibited, entrant agrees that: (1) any and all disputes, claims and causes of action arising out of or connected with this Prize Draw or any prize awarded shall be resolved individually, without resort to any form of class action, and exclusively by the United States District Court for the Eastern District of Michigan (Southern Division) or the appropriate Michigan State Court located in Oakland County, Michigan, U.S.A.; (2) any and all claims, judgments and awards shall be limited to actual out-of-pocket costs incurred, including costs associated with entering this Prize Draw, but in no event attorneys’ fees; and (3) UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL ENTRANT BE PERMITTED TO OBTAIN AWARDS FOR, AND ENTRANT HEREBY WAIVES ALL RIGHTS TO CLAIM, INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES AND ANY OTHER DAMAGES, OTHER THAN FOR ACTUAL OUT-OF-POCKET EXPENSES, AND ANY AND ALL RIGHTS TO HAVE DAMAGES MULTIPLIED OR OTHERWISE INCREASED. All issues and questions concerning the construction, validity, interpretation and enforceability of these Official Rules, or the rights and obligations of the entrant and Sponsor in connection with the Prize Draw, shall be governed by, and construed in accordance with, the laws of the State of Michigan, U.S.A. without giving effect to any choice of law or conflict of law rules (whether of the State of Michigan, U.S.A. or any other jurisdiction), which would cause the application of the laws of any jurisdiction other than the State of Michigan, U.S.A.

12. Entrant's Personal Information: All personal information submitted to the Sponsor and/or the Administrator will be treated in accordance with ePrize’s privacy policy at and the Sponsor’s privacy policy (applicable to entrant's country and Panel of membership) as outlined in the chart below:

Panel Country Privacy Disclaimer
Opiniolandia Argentina
Meinungswelt Austria
Opinieland Belgium
Placedesopinions Belgium
Choozz Belgium
Choozz Belgium
Mundodeopiniões Brazil
Mielipidemaailma Finland
Placedesopinions France
Choozz France
Meinungswelt Germany
Choozz Germany
OpinionWorld Ireland
Mondodiopinione Italy
Choozz Italy
Opiniolandia Mexico

Swiatopinii Poland

Opiniolandia Spain
Choozz Spain
Placedesopinions Switzerland
Meinungswelt Switzerland
Mondodiopinione Switzerland
Opinionsland Danmark

OpinionWorld Hong Kong

OpinionWorld Singapore

聲活網 Taiwan

МирМнений Russia

Asiktstorget Sverige

Your Voice Singapore

Your Voice Danmark

Your Voice Sverige

Your Voice Hong Kong

Your Voice Taiwan

Choozz Danmark

Choozz Sverige

OpinionWorld China

OpinionWorld Japan

OpinionWorld South Korea

OpinionWorld India

Mundo de Opiniões Portugal

나의 소리 Korea

Your Opinion Japan

Your Voice India

Your Voice Thailand

Meningstorget Norway
YourVoice Norway

Choozz Norway

OpinionWorld NZ

Your Voice NZ

Personal information will be used for the purpose(s) for which it is disclosed, including, without limitation, membership in a Panel; and eligibility for, and communication in connection with, the Prize Draw. Entrants have the right to access, withdraw, and correct their personal information. In regards to accessing, withdrawing, and/or correcting personal information to be used in connection with the Prize Draw, Entrants may request such action by sending a message to "2011-2012 Survey Sampling International Prize Draw" Opt-out Request c/o ePrize, LLC, One ePrize Drive, Pleasant Ridge, MI 48069 U.S.A. The personal information submitted, received, or collected in connection with the Prize Draw shall be stored on a server within the United States of America. Entry into the Prize Draw constitutes your acknowledgement of, and explicit consent to, the export of your personal information to the United States of America and its use there for the purposes of administering this Prize Draw and associated processing (e.g., but not limited to back-up, archiving). This server is controlled by the Sponsor and/or the Administrator who have notified the US Department of Commerce that they adhere by the rules of the Safe Harbor Framework available under

13. Winner List: For a winners list, visit [Insert URL]. The winners list will be posted after winner confirmation is complete.

14. For Residents of France Only: Pursuant to French law pertaining to data collection and processing, you have a right of access to, modification and withdrawal of your personal data. You also have the right of opposition to the data collection, under certain circumstances. To exercise such right, you may write to: "Personal Information," c/o Survey Sampling International, LLC, 6 Research Drive, Shelton, CT 06484 U.S.A., Attn: Tracy Vollaro, General Counsel. The data controller and data recipient is Survey Sampling International, LLC.

These Official Rules have been filed with [INSERT NAME], [INSERT ADDRESS]. To obtain a copy of these Official Rules, send your request to "2011-2012 Survey Sampling International Prize Draw,” c/o ePrize, One ePrize Dr., Pleasant Ridge, MI 48069, U.S.A. Requests must be received no later than 30 June 2012. Postage expenses at the normal rate will be reimbursed to residents of France upon request made at the same address.

15. For Residents of Germany Only: Pursuant to the German Federal Data Protection Act, you have a right to information about the personal data stored about you, including its origin, recipient or categories of recipients of the data and the purpose of the storage. In addition, you have the right of correction and, in certain circumstances, to disabling and deletion of your data and, in certain circumstances, the right to object to the collection, processing and use of your personal data. To exercise such right, you may write to: "Personal Information," c/o Survey Sampling International, LLC, 6 Research Drive, Shelton, CT 06484 U.S.A, Attn: Tracy Vollaro, General Counsel. Entrants may also access, withdraw, and correct their personal data by sending an email message with the request, subject line: "2011-2012 Survey Sampling International Prize Draw," to [email protected]

© 2011 ePrize, LLC. All rights reserved.
© 2011 Survey Sampling International, LLC. All Rights Reserved.

Translation - Finnish
Survey Sampling International: Arvonta
Viralliset säännöt


1. Kelpoisuus: Survey Sampling International -palkintoarvonta (“palkintoarvonta”) on avoin vain laillisille asukkaille seuraavissa maissa: Argentiina, Itävalta, Belgia, Brasilia, Kiina, Tanska, Suomi, Ranska,
Saksa, Hong Kong, Intia, Irlanti, Italia, Japani, Meksiko, Uusi-Seelanti, Norja, Puola, Portugali, Venäjä, Singapore, Etelä-Korea, Espanja, Ruotsi, Sveitsi, Taiwan ja Thaimaa, jotka kelpuutetaan ottamaan osaa Survey Sampling International Paneeliin ("Paneeli") omassa asuinmaassaan ja täyttävät vähimmäisikä vaatimuksen kutakin paneelia varten. Survey Sampling International, LLC, ePrize, LLC, ja niiden emo- ja tytäryhtiöiden ja liikekumppaninsa ja toimittajien, myyjien tai edustajien työntekijät sekä perheensä tai samaan talouteen kuuluvat henkilöt eivät ole kelpuutettuja. Kaikkien sovellettavien lakien ja määräysten alainen. Mitätöidään, mikäli se on kiellettyä. Osallistuminen muodostaa osallistujan täyden ja ehdottoman suostumuksen näihin virallisiin sääntöihin ja sponsorin (kuten tässä määritellään) ja ylläpitäjän (kuten tässä määritellään) päätöksiin, jotka ovat lopullisia ja sitovia kaikissa palkintoarvontaan liittyvissä asioissa. Palkinnon voittamisen edellytyksenä on kaikkien tässä esitettyjen vaatimusten täyttäminen.

2. Sponsori: Survey Sampling International, LLC, 6 Research Drive, Shelton, CT 06484 U.S.A. Järjestäjä: ePrize, LLC, One ePrize Drive, Pleasant Ridge, MI 48069 U.S.A.

3. Ajoitus: Arvonta alkaa 00:00 Greenwichin aikaa ("GMT") 1. heinäkuuta 2011 ja päättyy 23:59 GMT, 30. kesäkuuta 2012 (”kampanja-aika"). Arvontaan kuuluu neljä (4) osallistumisjaksoa (”osallistumisjakso") kuten alla olevassa taulukossa selitetään:

Osallistumisjakso Alkaa 00:00 GMT Päättyy 23:59 GMT Arvioitu arvontapäivä
1 1. heinäkuuta 2011 30. syyskuuta 2011 18. lokakuuta 2011
2 1. lokakuuta 2011 31. joulukuuta 2011 18. tammikuuta 2012
3 1. tammikuuta 2012 31. maaliskuuta 2012 19. huhtikuuta 2012
4 1. huhtikuuta 2012 30. kesäkuuta 2012 18. heinäkuuta 2012

Sponsorin tietokone on palkintoarvonnan virallinen aikaa mittaava laite.

4. Miten osallistua: Osanottojakson aikana sponsori ylläpitää maakohtaisia paneeleita, joihin henkilöt ovat rekisteröityneet tai voivat rekisteröityä. Osanottojakso koostuu neljästä (4) erillisestä jaksosta. Palkinnot, joihin olet kelpuutettu, riippuvat asuinmaastasi alla olevan kohdan 6 mukaisesti. Raja: Uudet panelistit, jotka rekisteröityvät sovellettavaan paneeliin osallistumisjakson aikana, voivat saada: yhden (1) osallistumisen sovellettavan osallistumisjakson arvontaan rekisteröitymisestä ja mahdollisen rekisteröitymisen mielipidetutkimuksen täyttämisestä. Jokainen kelpuutettu osallistuja voi saada: yhden (1) osallistumisen sovellettavan osanottojakson arvontaan täyttämällä mielipidetutkimuksen, tai vastaanottamalla viestin vastaanottamisesta pois seulannasta tai viestin vastaanottamisesta kiintiön täyttymisestä tutkimuksen osalta ja yhden (1) osallistumisen sovellettavan osanottojakson arvontaan profiilinsa päivittämisestä, jos paneeli niin pyytää. Jokaisella kelpuutetulla osallistujalla on oltava oma sähköpostiosoite, joka ei voi olla sama kuin jonkin muun osallistujan. Osallistujan yritys saada enemmän kuin ilmoitettu lukumäärä osallistumisia käyttämällä useita sähköpostiosoitteita, identiteettejä, rekisteröitymisiä tai kirjautumisia, liittymällä useisiin paneeleihin tai muilla menetelmillä, mitätöi osallistujan osallistumisilmoitukset ja voi asettaa kyseisen henkilön muiden rajoitusten tai rangaistusten alaiseksi sovellettavan paneelin sopimusten ja ehtojen mukaisesti.

Minkä tahansa automaattisen järjestelmän käyttö arvontaan osallistumisessa on jyrkästi kielletty ja johtaa hylkäämiseen. Kaikki tällaisen automaattisen järjestelmän kautta lähetetyt tai vastaanotetut osanottoilmoitukset mitätöidään. Sponsori ja ylläpitäjä eivät kumpikaan ole vastuussa kadonneista, myöhästyneistä, epätäydellisistä, pätemättömistä, lukukelvottomista tai väärin ohjatuista tiedoista tai osanottoilmoituksista, jotka hylätään ja mitätöidään. Mikäli jonkun osallistujan identiteetistä, käytetyn tai liittyvän sähköpostiosoitteen valtuutetusta tilin omistajasta (tässä määriteltynä) esiintyy kiistaa, osallistujaksi katsotaan kelpuutettu osallistuja. ”Valtuutettu tilin omistaja” on se luonnollinen henkilö, jolle Internet-palvelun tarjoaja, online-palveluntarjoaja tai muu sähköpostiosoitteiden jakamisesta vastaava organisaatio on antanut sähköpostiosoitteen lähetettyyn osoitteeseen liittyvää toimialuenimeä varten. Mahdollisilta voittajilta voidaan vaatia todistus valtuutetun tilin omistajuudesta.

Ranskassa asuvat: Järjestäjä hyvittää kirjallisesti pyydettäessä arvontaan osallistumiseen käytetystä Internet-yhteydestä koituneet kulut. Hyvitettävä summa on 0,50 € todellisista kuluista riippumatta. Pyydä hyvitystä lähettämällä pyyntö ja kaikki tarpeelliset perusteet osoitteeseen: "2011-2012 Survey Sampling International Prize Draw – 3," c/o ePrize, LLC, One ePrize Drive, Pleasant Ridge, MI 48069, U.S.A. Osanottajia voidaan vaatia todistamaan se, että kulut syntyivät arvontaan osallistumisesta. Tämän pyynnön postikulut voidaan myös hyvittää kirjallisesta pyynnöstä samaan osoitteeseen. Pyyntöjen on saavuttava perille viimeistään 30. kesäkuuta 2012.

5. Palkintoarvonnat ja mahdollisten voittajien varmistus: Voitto riippuu kaikkien näissä virallisissa säännöissä olevien sopimusten ja ehtojen noudattamisesta ja kaikkien näissä virallisissa säännöissä olevien vaatimusten täyttämisestä. Järjestäjä on itsenäinen päättävä organisaatio, joka valitsee satunnaisesti yhden (1) mahdollisen arvonnan voittajan (lukuun ottamatta Uusi-Seelantia, jossa valitaan kolme (3) voittajaa) kaikista kelpuutetuista osanottoilmoituksista, jotka on vastaanotettu kelpuutettujen maiden asukkailta kunkin osanottojakson kuluessa edellä osassa 3 esitettyinä päivämäärinä. Jokainen arvonta tapahtuu järjestäjän toimistossa edellä mainitussa osoitteessa noin klo 17:00 GMT. Osanottoilmoituksia, olivatpa ne voittaneita tai ei, ei siirretä eikä oteta mukaan minkään seuraavan osanottojakson arvontaan. Mahdollisille voittajille ilmoitetaan joko sähköpostitse, puhelimitse tai rekisteröidyllä postilähetyksellä arvonnan jälkeen. Paitsi milloin se on kiellettyä, jokaista mahdollista voittajaa voidaan vaatia kelpoisuuden vahvistamiseksi allekirjoittamaan ja palauttamaan voittajan asiakirjoja, sponsorin yksinomaisen harkinnan mukaan, , vapautus sponsorin ja ylläpitäjän vapauttamiseksi vastuusta, tai jostakin muusta sponsorin tarpeelliseksi katsomasta syystä. Mikäli asiakirjoja vaaditaan, sponsorin tai järjestäjän täytyy vastaanottaa ne määräajassa, joka osoitetaan alkuperäisen voittoilmoituksen aikana. Muussa tapauksessa mahdollinen voittaja menettää palkinnon. Lisäksi Belgiasta kotoisin olevien mahdollisten voittajien pitää myös rajoitetussa ajassa vastata taitoja testaavaan kysymykseen voidakseen vastaanottaa palkinnon. Jos mahdolliseen voittajaan ei saada yhteyttä tai tämä jättää allekirjoittamatta ja palauttamatta vaaditut asiakirjat (mikäli sovellettavissa) tai tämä ei vastaa oikein taitoja testaavaan kysymykseen (mikäli sovellettavissa) tai palkinto palautetaan perille toimittamattomana, mahdollinen voittaja menettää palkinnon. Mikäli voittaja jostakin syystä hylätään, ylläpitäjä luovuttaa sovellettavan palkinnon vaihtoehtoiselle voittajalle sattumanvaraisella arvonnalla kaikkien jäljellä olevien kelpuutettujen osanottoilmoitusten kesken kyseisessä maassa. Vain kolme (3) vaihtoehtoista arvontaa järjestetään, jonka jälkeen palkinto jää antamatta. Palkinnot pannaan täytäntöön noin 10-12 viikkoa voittajan varmistumisen jälkeen. Luovuttamatonta palkintoa (palkintoja) ei yhdistetä tai muulla tavoin siirretä jonkin myöhemmän osanottojakson palkintoon (palkintoihin).

6. Palkinnot:

Argentiinan palkinnot: NELJÄ (4) ARGENTIINAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 5 800 ARS. Argentiinan palkintojen kokonaisarvo: 23 200 ARS.

Itävallan palkinnot: NELJÄ (4) ITÄVALLAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 1 000 €. Itävallan palkintojen kokonaisarvo: 4 000 €.

Belgian palkinnot: NELJÄ (4) BELGIAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 1 000 €. Belgian palkintojen kokonaisarvo: 4 000 €.

Brasilian palkinnot: NELJÄ (4) BRASILIAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): R$2 600. Brasilian palkintojen kokonaisarvo: R$10 400.

Kiinan palkinnot NELJÄ (4) KIINAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): ¥5 000. Kiinan palkintojen kokonaisarvo: ¥ 20 000.

Tanskan palkinnot: NELJÄ (4) TANSKAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 12 000 DKK. Tanskan palkintojen kokonaisarvo: 48 000 DKK.

Suomen palkinnot: NELJÄ (4) SUOMEN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 1 000 €. Suomen palkintojen kokonaisarvo: 4 000 €.

Ranskan palkinnot: NELJÄ (4) RANSKAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 2 500 €. Ranskan palkintojen kokonaisarvo: 10 000 €.

Saksan palkinnot: NELJÄ (4) SAKSAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 2 500 €. Saksan palkintojen kokonaisarvo: €10 000.

Hong Kongin palkinnot: NELJÄ (4) HONG KONGIN PALKINTOA (yksi (1) per osallostimisjakso): 9 500 $. Hong Kongin palkintojen kokonaisarvo: 38 000 HKD.

Intian palkinnot: NELJÄ (4) INTIAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 25 000 INR. Intian palkintojen kokonaisarvo: 100 000 INR.

Irlannin palkinnot: NELJÄ (4) IRLANNIN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 1 000 €. Irlannin palkintojen kokonaisarvo: 4 000 €.

Italian palkinnot: NELJÄ (4) ITALIAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 2 000 €. Italian palkintojen kokonaisarvo: 8 000 €.

Japanin palkinnot: NELJÄ (4) JAPANIN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): ¥ 58 000. Japanin palkintojen kokonaisarvo: ¥ 232 000.

Meksikon palkinnot: NELJÄ (4) MEKSIKON PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 20 700 MXN. Meksikon palkintojen kokonaisarvo: 82 800 MXN.

Uuden-Seelannin palkinnot: KAHDEKSAN (8) UUDEN-SEELANNIN PÄÄPALKINTOA (kaksi (2) per osallistumisjakso): 1 000 NZD $. NELJÄ (4) UUSI-SEELANNIN ENSIMMÄISTÄ PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 500 NZD$. Uuden-Seelannin palkintojen kokonaisarvo: 10 000 NZD$.

Norjan palkinnot: NELJÄ (4) NORJAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 12000 NOK. Norjan palkintojen kokonaisarvo: 48000 NOK.

Puolan palkinnot: NELJÄ (4) PUOLAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 6 000 zł. Puolan palkintojen kokonaisarvo: 24 000 zł.

Portugalin palkinnot: NELJÄ (4) PORTUGALIN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 1 400 €. Portugalin palkintojen kokonaisarvo: 4 200 €.

Venäjän palkinnot: NELJÄ (4) VENÄJÄN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 1 000 USD. Venäjän palkintojen kokonaisarvo: 4 000 USD.

Singaporen palkinnot: NELJÄ (4) SINGAPOREN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 1 600 SGD. Singaporen palkintojen kokonaisarvo: 6 400 SGD.

Espanjan palkinnot: NELJÄ (4) SPAIN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 2 000 €. Espanjan palkintojen kokonaisarvo: 8 000 €.

Etelä-Korean palkinnot: NELJÄ (4) ETELÄ-KOREAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 1 000 USD. Etelä-Korean palkintojen kokonaisarvo: 4 000 USD.

Ruotsin palkinnot: NELJÄ (4) RUOTSIN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 13 000 SEK. Ruotsin palkintojen kokonaisarvo: 52 000 SEK.

Sveitsin palkinnot: NELJÄ (4) SVEITSIN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 1 000 CHF. Sveitsin palkintojen kokonaisarvo: 4 000 CHF.

Taiwanin palkinnot: NELJÄ (4) TAIWAN PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 1 600 USD. Taiwanin palkintojen kokonaisarvo: 6 400 USD.

Thaimaan palkinnot: NELJÄ (4) THAILAND PALKINTOA (yksi (1) per osallistumisjakso): 20 000 THB. Thaimaan palkintojen kokonaisarvo: 80 000 THB.

Koskee kaikkia palkintoja: Palkinnot myönnetään käteisenä tai sitä vastaavana. Voittajia voidaan vaatia avaamaan tili, sponsorin määräämänä, jotta he voivat saada palkintonsa. Palkinnot eivät ole siirrettäviä eikä mitään korvaamisia tehdä muutoin kuin sponsorin yksinomaisen harkinnan mukaan. Sponsori varaa oikeuden korvata palkinnon jollakin saman tai korkeamman arvoisella palkinnolla, mikäli ilmoitettua palkintoa ei jostakin syystä olisi saatavissa. Sponsori ja ylläpitäjä eivät kumpikaan ole vastuussa tai syyntakeisia mistään kadonneista, varastetuista tai hävinneistä palkinnoista. Voittajat ovat vastuussa kaikista palkinnon saantiin ja/tai käyttöön liittyvistä veroista ja maksuista. Palkintojen voitto mahdollisuudet riippuvat saatujen kelpuutettujen osanottoilmoitusten lukumäärästä, joita saadaan kussakin kelpuutetussa maassa asuvilta paneelin jäseniltä kunkin osanottojakson aikana. Raja: Yksi (1) palkinto per henkilö osallistumisjaksoa kohden.

7. Vapautus: Palkintoarvontaan osallistumalla jokainen osallistuja suostuu vapauttamaan ja pitämään viattomana sponsoria, järjestäjää ja niiden vastaavia tytäryhtiöitä, liikekumppaneita, toimittajia, jakelijoita, mainos- ja kampanjatoimistoja ja palkintojen toimittajia ja kaikkia niiden vastaavia emoyhtiöitä ja kaikkia tällaisten yhtiöiden toimihenkilöitä, johtohenkilöiät, työntekijäitä ja asiamiehiä (yhteisellä nimellä “vapautetut osapuolet”) kaikista vaatimuksista ja kanteista, mukaan lukien, mutta ei niihin rajoittuen, tapaturma, kuolema tai omaisuusvahinko, joita aiheutuu palkintoarvontaan osallistumisesta tai jonkin palkinnon vastaanottamisesta tai käytöstä tai väärinkäytöstä. Tämä vapautus ei koske korvausvaatimuksia tapaturmasta tai kuolemasta, jotka aiheutuvat vapautettujen osapuolten huolimattomuudesta.

8. Julkisuus: Paitsi milloin se on kiellettyä, osallistuminen palkintoarvontaan muodostaa voittajan suostumuksen sille, että sponsori ja sen asiamiehet käyttävät voittajan nimeä, kuvaa, valokuvaa, ääntä, mielipiteitä ja/tai kotipaikkaa ja valtiota kampanjan tarkoituksiin missä tahansa mediassa, maailman laajuisesti, ilman lisämaksua tai korvausta.

9. Yleiset ehdot: Sponsori pidättää oikeuden peruuttaa, keskeyttää ja/tai muuttaa palkintoarvontaa tai jotain sen osaa, mikäli petos, tekniset viat tai mikä tahansa muu sponsorin kohtuullisen hallinnan ulkopuolella oleva tekijä heikentää lahjomattomuutta tai palkintoarvonnan asianmukaista toimittamista ja palkintoarvonnan tai jonkin sen osan toimittamista, sponsorin yksinomaisen harkinnan mukaan. Sponsori pidättää oikeuden yksinomaisen harkintansa mukaan hylätä henkilön, jonka se toteaa peukaloivan osallistumisprosessia tai palkintoarvonnan toimintaa tai toimivan näiden virallisten sääntöjen vastaisesti tai epäreilulla tai häiriköivällä tavalla. Kenenkään henkilön yritys,millä tavalla tahansa, tarkoituksellisesti sabotoida palkintoarvonnan oikeutettua toimitusta voi olla rikos- ja siviilioikeudelliseen rikkomus, ja mikäli tällainen yritys tapahtuu, sponsori pidättää oikeuden hakea korvausta tällaiselta henkilöltä suurimmissa lain sallimissa rajoissa. Mikäli sponsori jättää valvomatta näiden virallisten sääntöjen jonkin ehdon noudattamisen, se ei muodosta kyseisestä ehdosta luopumista.

10. Vastuurajoitukset: Vapautetut osapuolet eivät ole vastuunalaisia eikä syyntakeisia seuraavista: (1) mitkä tahansa väärät tai epätarkat tiedot, riippumatta siitä aiheuttavatko niitä osallistujat, painovirheet tai jotkin laitteistot tai ohjelmoinnit, jotka liittyvät tai joita käytetään palkintoarvonnassa, (2) kaikenlaiset tekniset viat, mukaan lukien, mutta niihin rajoittumatta puhelinlinjoissa tai verkostolaitteissa tai -ohjelmistoissa esiintyvät toimintahäiriöt, katkokset tai keskeytykset, (3) luvattoman henkilön puuttuminen asioihin jossakin osanottoprosessin vaiheessa tai palkintoarvonnassa, (4) tekninen tai inhimillinen virhe, joka voi tapahtua palkintoarvonnan hallinnoinnissa tai osanottoilmoitusten käsittelyssä, (5) myöhästynyt, kadonnut, perille toimittamaton, vahingoittunut tai varastettu posti tai (6) mikä tahansa tapaturma tai omaisuusvahinko, joka voi johtua suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osaksi, osallistujan osallistumisesta palkintoarvontaan jonkin palkinnon vastaanottamisesta tai käytöstä tai väärinkäytöstä. Jos osallistujan osallistuminen todetaan jostakin syystä erehdyksessä poistetuksi, kadonneeksi tai muuten tuhotuksi tai korruptoiduksi, osallistujan ainoa oikeuskeino on toinen osallistuminen palkintoarvontaan, edellyttäen, että jos uutta osallistumista ei ole mahdollista myöntää arvonnan tai sen jonkin osan keskeytymisen takia mistä syystä tahansa, sponsori, yksinomaisen harkintansa mukaan, voi päättää pitää sattumanvaraisen arvonnan kaikkien kelpuutettujen osanottoilmoitusten kesken, jotka on vastaanotettu keskeytyspäivään mennessä joillekin tai kaikille tässä yhteydessä tarjotuille palkinnoille. Palkintoja annetaan vain ilmoitettu lukumäärä. Siinä tapauksessa, että tuotantoon liittyvästä, teknisestä, tiedostojen jaosta, ohjelmoinnista tai jostakin muusta johtuvasta syystä useampi kuin näissä virallisissa säännöissä ilmoitettu lukumäärä palkintoja tulee käytettäväksi ja/tai vaadittavaksi, sponsori pidättää oikeuden jakaa vain ilmoitetun lukumäärän palkintoja sattumanvaraisella arvonnalla kaikkien oikeutettujen jakamattomien kelpuutettujen palkintovaatimusten kesken.

11. Kiistat: Paitsi milloin se on kiellettyä, osallistuja suostuu siihen, että: (1) kaikki mahdolliset kiistat, korvausvaatimukset ja kanteet, jotka aiheutuvat tästä palkintoarvonnasta tai jaetusta palkinnosta tai liittyvät siihen, tulee ratkaista yksilöllisesti, turvautumatta minkään muotoiseen ryhmäkanteeseen, ja yksinomaan Yhdysvaltojen alueoikeudessa Michiganin itäistä aluetta varten (eteläinen jaosto) tai asianmukaisessa Michiganin osavaltion oikeudessa, joka sijaitsee Oaklandin piirikunnassa, Michiganissa, USA:ssa, (2) Kaikki mahdolliset korvausvaatimukset, tuomiot ja päätökset tullaan rajoittamaan todellisiin aiheutuneisiin käteismenoihin, tähän palkintoarvontaan osallistumiseen liittyvät kustannukset mukaan lukien, mutta ei missään tapauksessa asianajajien palkkioita ja (3) OSALLISTUJAN EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA SALLITA SAAVAN KORVAUSTA JA OSALLISTUJA TÄTEN LUOPUU KAIKISTA OIKEUKSISTA VAATIA KORVAUSTA VÄLILLISISTÄ, RANGAISTUSLUONTEISISTA, SATUNNAISISTA JA SEURANNAISISTA VAHINGOISTA JA MISTÄÄN MUISTA VAHINGOISTA KUIN TODELLISISTA KÄTEISMENOKULUISTA, JA KAIKISTA MAHDOLLISISTA OIKEUKSISTA MONINKERTAISIIN TAI MUUTOIN LISÄTTYIHIN VAHINGONKORVAUKSIIN. Kaikki kiistat ja kysymykset näiden virallisten sääntöjen laadinnasta, pätevyydestä, tulkinnasta tai täytäntöön pantavuudesta tai osallistujan ja sponsorin oikeuksista ja velvollisuuksista palkintoarvonnan yhteydessä, säädetään ja tulkitaan Michiganin osavaltion lakien mukaan USA:ssa, pitämättä voimassa mitään lakivalintaa tai lakisääntöjen ristiriitaa (joko Michiganin osavaltion USA:ssa tai jonkin muun lainkäyttöalueen osalta), joka aiheuttaisi jonkin muun lainkäyttöalueen lakien soveltamista kuin Michiganin osavaltion USA:ssa.

12. Osallistujan henkilökohtaiset tiedot: Kaikki sponsorille ja/tai ylläpitäjälle lähetetyt henkilötiedot tullaan käsittelemään ePrizen rekisteriselosteen mukaisesti osoitteessa sekä sponsorin rekisteriselosteen mukaisesti (koskien osallistujan maata ja jäsenyyspaneelia) kuten alla olevassa taulukossa on esitetty:

Paneeli Maa Yksityisyyden vapausvastuulauseke
Opiniolandia Argentiina
Meinungswelt Itävalta
Opinieland Belgia
Placedesopinions Belgia
Choozz Belgia
Choozz Belgia
Mundodeopiniões Brasilia
Mielipidemaailma Suomi
Placedesopinions Ranska
Choozz Ranska
Meinungswelt Saksa
Choozz Saksa
OpinionWorld Irlanti
Mondodiopinione Italia
Choozz Italia
Opiniolandia Meksiko

Swiatopinii Puola

Opiniolandia Espanja
Choozz Espanja
Placedesopinions Sveitsi
Meinungswelt Sveitsi
Mondodiopinione Sveitsi
Opinionsland Tanska

OpinionWorld Hong Kong

OpinionWorld Singapore

聲活網 Taiwan

МирМнений Venäjä

Asiktstorget Ruotsi

Your Voice Singapore

Your Voice Tanska

Your Voice Ruotsi

Your Voice Hong Kong

Your Voice Taiwan

Choozz Tanska

Choozz Ruotsi

OpinionWorld Kiina

OpinionWorld Japani

OpinionWorld Etelä-Korea

OpinionWorld Intia

Mundo de Opiniões Portugali

나의 소리 Korea

Your Opinion Japani

Your Voice Intia

Your Voice Thaimaa

Meningstorget Norja
YourVoice Norja

Choozz Norja

OpinionWorld Uusi-Seelanti

Your Voice Uusi-Seelanti

Henkilötietoja käytetään niihin tarkoituksiin, joita varten niitä on ilmoitettu, mukaan lukien, ilman rajoituksia, paneelin jäsenyyteen, ja kelpoisuus palkintoarvontaan ja sen yhteydessä tapahtuvaan yhteydenpitoon. Osanottajilla on oikeus päästä käsiksi, peruuttaa ja oikaista henkilötietojaan. Arvonnan yhteydessä käytettävien henkilötietojen käyttämisen, peruuttamisen ja/tai oikaisemisen osalta osallistujat voivat pyytää tällaista toimenpidettä lähettämällä viestin osoitteeseen "2011-2012 Survey Sampling International Prize Draw - 3" Opt-out Request c/o ePrize, LLC, One ePrize Drive, Pleasant Ridge, MI 48069 U.S.A.
Palkintoarvonnan yhteydessä lähetettyjä, vastaanotettuja tai kerättyjä henkilötietoja säilytetään palvelimessa Amerikan Yhdysvaltojen alueella. Osallistuminen palkintoarvontaan muodostaa myöntymisen ja nimenomaisen suostumuksen henkilötietojesi viennille Amerikan Yhdysvaltoihin ja niiden siellä käytölle tämän palkintoarvonnan järjestämisen ja siihen liittyvän käsittelyn tarkoituksessa (esim., mutta siihen rajoittumatta varmuuskopiointi ja arkistointi). Tätä palvelinta valvovat sponsori ja/tai ylläpitäjä, jotka ovat ilmoittaneet USA:n kauppaministeriölle noudattavansa Safe Harbor -periaatteiden sääntöjä, jotka ovat saatavissa osoitteesta

13. Voittajalista: Tarkasta voittajalista osoitteessa [Insert URL] Voittajalista julkaistaan vasta, kun voittajat on varmistettu.

14. Ranskassa asuvat: Tietojen keräämistä ja käsittelyä koskevan Ranskan lain mukaisesti sinulla on oikeus päästä käsiksi, muuttaa ja peruuttaa henkilötietojasi. Tietyissä olosuhteissa sinulla on myös oikeus vastustaa tietojen keräämistä. Tällaista oikeutta käyttääksesi voit kirjoittaa osoitteeseen: "Personal Information," c/o Survey Sampling International LLC, 6 Research Drive, Shelton, CT 06484 U.S.A. Attn: Tracy Vollaro, General Counsel, U.S.A. Tietojen valvoja ja vastaanottaja on Survey Sampling International LLC.

Nämä viralliset säännöt on tallennettu [INSERT NAME], [INSERT ADDRESS] puolesta. Kopio näistä virallisista säännöistä on saatavissa lähettämällä pyyntö osoitteeseen "2011-2012 Survey Sampling International Prize Draw – 3,” c/o ePrize, One ePrize Dr., Pleasant Ridge, MI 48069, U.S.A. Pyyntöjen on tultava perille viimeistään 30. kesäkuuta 2012. Postikulut normaalimaksulla hyvitetään Ranskan asukkaille, kun pyyntö tehdään samasta osoitteesta.

15. Saksassa asuvat: Saksan liittotasavallan tietosuojalain mukaisesti sinulla on oikeus saada tietoja sinusta tallennetusta henkilötiedosta, mukaan lukien sen alkuperä, tiedon vastaanottaja tai vastaanottajien kategoria ja tallennuksen tarkoitus. Sinulla on lisäksi oikeus oikaista ja tietyissä olosuhteissa tehdä toimimattomiksi tietojasi ja pyyhkiä pois, ja tietyissä olosuhteissa vastustaa henkilötietojesi keräämistä, käsittelyä ja käyttöä. Tällaista oikeutta käyttääksesi voit kirjoittaa osoitteeseen: "Personal Information," c/o Survey Sampling International, LLC, 6 Research Drive, Shelton, CT 06484 U.S.A, Attn: Tracy Vollaro, General Counsel. Osallistujat voivat myös päästä käsiksi, peruuttaa ja oikaista henkilötietojaan lähettämällä sähköpostiviestin, jossa on aiherivillä: "2011-2012 Survey Sampling International Prize Draw," osoitteeseen [email protected]

© 2011 ePrize, LLC. Kaikki oikeudet pidätetään.
© 2011 Survey Sampling International, LLC. Kaikki oikeudet pidätetään.

English to Finnish: HP StoreServ
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
HP StoreServ  
Why HP StoreServ?  
HP StoreServ is the only storage architecture your customers will ever need, as the first platform to span SMB to enterprise customer requirements, without compromise.   HP StoreServ delivers the performance and flexibility needed to support business growth and enable key IT initiatives including server virtualisation, new application deployment, and cloud-based solutions.  
Respond to any demand:   Double VM density, guaranteed  
HP StoreServ storage supports unpredictable and mixed workloads, unstructured and structured data growth, and file, block and object storage needs, whilst providing all the features needed to minimise management complexity.  
Free up time for innovation:   Spend 90% less time on management  
With HP StoreServ, storage management is simplified and expedited through intelligent automation.   Virtualisation is optimise through full integration with VMware and Microsoft, giving enhanced visibility into storage environments and improved efficiencies across the customer’s virtual infrastructure.  
Spend less money on storage:   Cut capacity requirements by 50%  
HP StoreServ’s ‘Get Thin Guarantee’ promises customers a minimum 50% reduction in storage capacity requirements through thin provisioning.   This also means 90% less administration time and a significant reduction in the need to purchase and power new hardware.  
Why HP StoreServ from TD Azlan?  
Work with TD Azlan to identify, optimise and deliver HP StoreServ solutions for your customers.   Because StoreServ delivers affordable and flexible solutions for customers from SMB to enterprise, we can help you to reach new markets and win more deals.   Our HP storage specialists will ensure that you maximise margins by presenting clear upsell and attach opportunities and focusing on HP Converged Infrastructure solutions.  
What should I be selling?  
HP 3PAR StoreServ 7000:   Tier 1 features, resiliency, and data mobility at a midrange price, perfect for SMB customers  
HP 3PAR StoreServ 7450 All-Flash Array:   Accelerated application performance and Tier 1 resiliency, ideally suited to delivering IT as a service  
HP 3PAR StoreServ 10000:   Enterprise storage for virtual and cloud environments  
Translation - Finnish
HP StoreServ  
Miksi HP StoreServ?  
HP StoreServ on ainoa tallennusarkkitehtuuri, jota asiakkaasi tulevat koskaan tarvitsemaan. Se on ensimmäinen käyttöympäristö, joka ulottaa SMB-verkkoprotokollan yritysasiakkaiden vaatimuksiin sopiviksi ilman kompromissia.   HP StoreServ tarjoaa suorituskyvyn ja joustavuuden, jota tarvitaan liiketoiminnan kasvun tukemiseen ja keskeisten IT-aloitteiden käyttöönottamiseen, mukaan lukien palvelimen virtualisointi, uuden sovelluksen käyttöönotto ja pilvipohjaiset ratkaisut.  
Vastaa kaikkiin vaatimuksiin:   Kaksinkertainen virtuaalikoneen pakkaustiheys taattu  
HP StoreServ -tallennus tukee arvaamattomia ja sekavia työkuormia, suunnittelematonta ja ohjattua datamäärän kasvua sekä tiedoston, lohkon ja objektin tallennustarpeita. Samalla se tarjoaa kaikki ominaisuudet, jotka tarvitaan hallinnon kompleksisuuden vähentämiseen.  
Vapauta aikaa innovaatiolle:   Käytä 90 % vähemmän aikaa hallintaan  
HP StoreServ -tallenusjärjestelmä on yksinketaistettu ja joudutettu älykkään automatisoinnin avulla.   Virtualistointi optimoidaan VMwaren ja Microsoftin täydellisen integraation kautta. Tämä antaa paremman näkyvyyden tallennusympäristöihin ja parantaa asiakkaan virtuaali-infrastruktuurin tehokkuutta.  
Käytä vähemmän rahaa tallennukseen:   Leikkaa kapasiteetin vaatimuksia 50 %:lla  
HP StoreServ -tallennusjärjestelmän "Get Thin Guarantee" -takuu lupaa asiakkaille vähintään 50 % pienennyksen tallennustilan kapasiteettivaatimuksissa tilan ylivarausta hyödyntävällä tekniikalla.   Tämä tarkoittaa myös 90 % vähemmän hallintaan kuluvaa aikaa ja merkittävästi pienempää tarvetta ostaa ja käyttää uusia laitteistoja.  
Miksi HP StoreServ TD Azlanilta?  
Käytä TD Azlania HP StoreServ -ratkaisujen tarpeen tunnistamiseen, optimoimiseen ja tarjoamiseen asiakkaillesi.   Koska StoreServ tarjoaa edullisia ja joustavia ratkaisuja asiakkaille SMB-verkkoprotokollasta yrityksiin, voimme auttaa saavuttamaan uusia markkinoita ja voittamaan enemmän tarjouksia.   HP:n tallennusasiantuntijat varmistavat, että maksimoit voitot esittämällä selkeitä lisämyynti- ja kytkösmahdollisuuksia ja keskittymällä HP:n yhdentyneen infratruktuurin (Converged Infrastructure) ratkaisuihin.  
Mitä minun pitäisi myydä?  
HP 3PAR StoreServ 7000:   Tason 1 ominaisuudet, vikasietoisuus ja datan liikkuvuus keskihintaan, täydellinen SMB-asiakkaille  
HP 3PAR StoreServ 7450 All-Flash Array:   Tehostettu sovelluksen suorituskyky ja tason 1 vikasietoisuus, sopii ihanteellisesi IT:n toimittamiseen palveluna  
HP 3PAR StoreServ 10000:   Yrityksen tallennusratkaisut virtuaali- ja pilviympäristöihin  
English to Finnish: Police Department Virus
General field: Other
Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English
You need to remove Internet Police Department Virus as soon as you discover that your personal computer has been locked. You should be able to recognize the threat as soon as your PC becomes locked and you are introduced to a misleading notification with the Internet Police Department Extra Omnes credentials attached to it. Needless to say, all information presented through the computer locking warning should be ignored. Even though you are urged to act as soon as possible, you need to analyze the situation carefully before you make any abrupt decisions. We are here to lead you through this analysis and Internet Police Department Virus removal. So, if you wish to learn more – continue reading the report. The name of Internet Police Department Virus hides the clandestine Urausy Trojan, an infection which uses rootkit files to hide against detection and removal. The threat is usually infiltrated alongside bundled downloads, and the only way to prevent its existence is by ensuring full-time Windows protection. If your PC is not guarded by authentic spyware detection and removal software, it is possible that soon enough you will be attacked by one of these infamous threats: Australian Communications and Media Authority Virus Dansk Rigspolitiet Virus Keskusrikospoliisi Virus Kriminalpolisenheten Virus Unité Spéciale de la Police Virus Without a doubt, there are tens of different versions of the malicious Internet Police Department Virus which you may need to delete. The threats share the credentials of authentic law enforcers (e.g. Interpol, Cyber Crime Unit), as well as the same fake accusations. It appears that the text is identical from one case to the next, and the only things that change are the flag at the top of the alert, the pictures and the money transfer systems used. For example, if you live in Europe and your PC has been infected with the ransomware, you may be ordered to pay a fine (e.g. 100 Euro) via Paysafecard and Ukash. However, those living in North America are more likely to discover Moneygram and Moneypak services attached to the fake warning. The last thing you should do is pay the demanded fine because the accusations are completely bogus. Pay no attention to the illegally presented flags, logos and names either, and most importantly, do not pay any attention to such ridiculous statements: ATTENTION! Your computer has been blocked up for safety reasons listed below. […] Article 215 of [country] criminal law provides for the punishment of deprivation of liberty for terms from 5 to 8 years and/or up to €/$100.000 fine. […] Please, mind that both your personal identities and location are well identified, and criminal case can be opened against you in course of 96 hours as of commission of crimes per above Article. Criminal case can be submitted to court […] If erroneous passs were entered, or if attempt was made to cancel vouchers after transaction, then, apart from above breaches, you will be charged with fraud […] All of this is meant to scare you into purchasing the bogus vouchers and submitting them as a fine payment. In reality, the Police would never ask you to pay fines via such unreliable money transfer systems. Moreover, it is clear that the text is written in broken English, which is a dead giveaway that it has not been generated by authoritative departments. All in all, it is important that you remove Internet Police Department Virus from the PC as soon as possible, and the removal instructions below will help you greatly. Note that we do not recommend that anyone deletes the infection manually because this removal task is too complicated. Internet Police Department Virus Removal
Translation - Finnish
Sinun täytyy poistaa Internet Police Department -virus heti kun huomaat, että tietokoneesi lukittu. Sinun pitäisi pystyä tunnistamaan uhka heti, kun PC lukitaan ja sinulle näytetään harhaanjohtavaa ilmoitusta, jossa on liitteenä Internet Police Department Extra Omnes -valtuutukset. Sanomattakin on selvää, että kaikki tietokoneen lukitusvaroituksen kautta esitettävät tiedot tulee jättää huomiotta. Vaikka sinua kehotetaan toimimaan mahdollisimman pian, sinun täytyy analysoida tilannetta tarkasti ennen kuin teet mitään äkkinäisiä päätöksiä. Olemme täällä viemässä sinut tämän analyysin ja Internet Police Department -viruksen poiston läpi. Joten, jos haluat oppia lisää - jatkaa raportin lukemista. Internet Police Department -viruksen nimi piilottaa salavihkaisen Urausy-toijalaisen, viruksen, joka piiloutuu usein piilohallintaohjelman tiedostoihin välttyäkseen havaitsemiselta ja poistolta. Uhka on yleensä soluttautunut tietokoneellesi nippulatausten mukana, ja ainoa tapa estää sen olemassaolo, on varmistaa, että Windows on koko ajan suojattu. Jos tietokonetta ei vartioida aidolla vakoiluohjelmien tunnistamiseen ja poistamiseen tarkoitetulla ohjelmistolla, on mahdollista, että hyvin pian sinusta tulee yksi näiden surullisen uhkien uhreista: Australian Communications and Media Authority -virus Dansk Rigspolitiet -virus Keskusrikospoliisi -virus Kriminalpolisenheten -virus Unité Spéciale de la Police -virus Epäilemättä on olemassa kymmeniä erilaisia pahanlaatuisen Internet Police Department -viruksen versioita, jotka sinun täytyy ehkä poistaa. Uhkat jakavat aitojen lainvalvojien valtuutustunnukset (esim. Interpol, Cyber Crime Unit) sekä esittävät samoja valheellisia syytöksiä. Näyttää siltä, ​​että teksti on sama tapauksesta toiseen. Ainoat asiat, jotka muuttuvat, ovat lippu hälytyksen yläreunassa, kuvat ja käytetty ja rahansiirtojärjestelmä. Jos esimerkiksi asut Euroopassa ja tietokoneessa on ransomware-virus, sinua saatetaan käskeä maksamaan sakko (esim. 100 euroa) Paysafecardin ja Ukashin kautta. Pohjois-Amerikassa asuvat huomaavat todennäköisesti, että valheelliseen varoitukseen on liitetty Moneygram ja Moneypak-palvelut . Viimeinen asia mitä pitäisi tehdä, on maksaa vaadittu sakko, koska syytökset ovat täysin tekaistuja. Älä kiinnitä huomiota laittomasti esitettyihin lippuihin, logoihin ja nimiin. Mikä tärkeintä, älä kiinnitä mitään huomiota tällaisiin naurettaviin lausuntoihin: HUOMIO! Tietokoneesi on lukittu alla mainittujen tietoturvasyden vuoksi. [...] [maan] rikoslain artiklassa 215 säädetään vankeusrangaistus (mahdollisuudella ehdolliseen vankeuteen) 5-8 vuotta ja / tai enintään 100 000 dollaria/euroa sakkoa. [...] Huomaa, että henkilöllisyytesi ja sijaintisi on tunnistetty hyvin, ja sinua vastaan voidaan käynnisttä oikeustoimenpiteet 96 tunnin kuluessa edellä mainitun pykälän mukaisten rikosten vuoksi. Rikosasia voidaan toimittaa oikeuteen […] Jos virheellinen koodi syötettiin ja jo kuponki yritettiin peruuttaa liiketapahtuman jälkeen, edellä esitettyjen rikkomusten lisäksi sinut asetetaan syytteeseen petoksesta […] Kaiken tämän tarkoituksena on pelotella sinut ostamaan valheellisia kuponkeja ja maksamaan niillä sakko. Todellisuudessa Poliisi ei koskaan pyydä sinua maksamaan sakkoja tällaisten epäluotettavien rahansiirtojärjestelmien kautta. Lisäksi on selvää, että teksti on kirjoitettu murtaen puhutulla englanninkielellä, mikä on osoitus siitä, että se ei ole virallisten osastojen kirjoittama. Kaiken kaikkiaan on tärkeää, että poistat Internet Police Department -viruksen tietokoneeltasi mahdollisimman pian. Alla olevat poisto-ohjeet auttavat sinua suuresti. Huomaa, että emme suosittele ketään poistamaan virusta manuaalisesti, koska tämä poistotehtävä on liian monimutkainen. Internet Police Department -viruksen poisto
English to Finnish: User Manual of an audio equipment
General field: Marketing
Detailed field: Music
Source text - English
Ad-hoc Mode
If you have a Mac or PC computer, or other phone or tablet, use the following method to connect to the system:
Put the Harman Kardon Onyx into Ad-hoc mode by touching the Wi-Fi button for more than 5 seconds (ensure there are no USB devices plugged into the USB port).
Go to the Wi-Fi Settings ge on your Mac, PC or Phone and connect to the network with the name HK_Onyx*****.
This may take around 40 seconds depending on your device.
Open your web browser and enter the IP address as in the address bar of your browser.
The following ge will be displayed.
Select the name of the Wi-Fi network you want to connect from the drop-down menu Device Wireless SSID.
Enter the ssword for your network and click Connect.
A warning box will be displayed.
Ensure that you have entered the ssword correctly. If you are not sure, click Cancel and enter the ssword again without any mistake.
The Harman Kardon Onyx will then attempt to connect to your Wi-Fi network. If the connection is successful, the Wi-Fi LED will turn white and the connection successful tone can be heard.
NOTE: To restore the factory default settings, long press Bluetooth and Power button in Operational mode.
Switching ON and OFF
The power button on the top nel of the speaker allows you to set your speaker to any of the following power modes:
Operational mode – White constant LED illumination
Sleep mode – Amber constant LED illumination
OFF mode – No illumination
To change the power mode:
Short press - Operational/Sleep mode: show battery status
Long press - OFF mode: wake up to Operational mode, Operational/Sleep mode: enter OFF mode
Adjusting Volume
The volume buttons on the top nel allow you to increase or decrease volume. These buttons are touch-sensitive, allowing volume control with a gentle finger-touch of the buttons. Adjust volume using the Volume Up (“+”) and Volume Down (“–”) buttons located on top of the unit.
Short press - Increase/decrease volume by 1 step
Press and hold - Increase/ decrease volume continuously (1 step per 0.2 second)
Playing Music through Bluetooth
Press the Power button. The LED will illuminate white.
The HK Onyx enters iring mode the first time it is switched on.
If HK Onyx has been ired with any source before, touch and hold the Bluetooth button for at least 4 seconds.
Perform a new device search on your Bluetooth-cable device.
Select HK Onyx BT on the device’s iring list and enter sword as 0000.
The device will be ired to HK Onyx automatically. If iring is successful, the Onyx’s Status LED will change to white.
Control playback from your Bluetooth-cable device.
You can change the name of the speaker for easy identification using the H/ K Remote app.
Power LED
White, Constant
Operational mode
Amber, Constant
Sleep mode
Amber, Regular Flash
Low battery in Operational or Sleep mode
White, Flash Twice
Factory settings restored
OFF mode
White, Constant
Wi-Fi connected (Including connected in Ad-hoc mode)
White, Regular Flash
Wi-Fi connecting
White, Flash Twice
Wi-Fi info sharing
White, Quick Flash
Waiting connecting in Ad-hoc mode
Amber, Constant
Wi-Fi connection failed
Amber, Quick Flash
WPS PBC mode
Amber, Double Quick Flash,
WPS PIN mode
Bluetooth LED
White, Constant
Bluetooth connected
White, Slow Flash
No Bluetooth device connected
Grouped LEDs
White, Constant
Battery level or volume level
White, Left to Right Rolling
White, Constant Last one, Slow Flash
Charging per battery levels
Charge complete or no charge.
All LEDs
White, Constant for 2 seconds
Power ON/OFF
White, Regular Flash
Upgrade Failed
Volume +/- LED
White, Constant for 5 seconds
Volume change or volume slider/button is touched
Playing Music through Wi-Fi
To play music in your Onyx through Wi-Fi:
Press the Power button. The LED will illuminate white.
Connect to your Wi-Fi network by following the above procedures.
If Harman Kardon Onyx is on Wi-Fi network, the Wi-Fi LED becomes constant white.
Control playback from your Wi-Fi enabled device.
Playing Music through AirPlay®
AirPlay® allows you to wirelessly stream audio content from your your Mac or PC, iPhone, id or iPod touch to Harman Kardon Onyx.
iPhone, iPod touch, or id (running iOS version 4.2 or higher)
MAC or PC running a comtible version of iTunes
Playing Music through an Auxiliary Device
Connect the auxiliary device to the Aux-in jack using a stereo 3.5mm (1/8” auxiliary cable).
Press the Power button on top nel of the unit.
Control music playback through the auxiliary device.
Connecting through DLNA
DLNA in the HK Onyx helps in sharing audio data over a home network and stream audio.
H/K Remote
HK Onyx can be operated through the H/K Remote app available in the App Store for Apple products or Google Play for Android products. You can use the H/K Remote app to stream music to, and control the HK Onyx through your smart phone or tablet.
LED Indications
The LEDs present on the top nel of HK Onyx indicates the status of the speaker unit. Refer the table below to get a fair idea on the speaker LED indications.
There is no sound coming from the HK Onyx
No power to unit. Make sure that the wall outlet or power strip has power.
Make sure that all switches for outlet/power strip are ON and that all switches for the unit are ON.
If you have not plugged it to the AC source, make sure that the battery is charged.
Distortion (static, crackling or hissing sounds)
Audio source or source material may be the problem. Test the HK Onyx with another source.
Volume level may be too high from auxiliary-device output. Check the volume of the source and turn it down if necessary.
HK onyx emits a loud hum or buzzing noise
Input cable is not plugged in properly. Check the input cable connection.
Cable may have problems. Replace the cable.
It might happen due to ground loop (an unsuitable connection). Turn the HK Onyx OFF and connect it to another wall outlet.
HK Onyx unit is not charging
No power to unit. Make sure that your wall outlet or power strip has power.
Make sure that all switches for outlet/power strip are ON and that all switches for the unit are ON.
If your Harman Kardon Onyx is not performing the way you think it should, check if the problem is covered in this section before calling your dealer or contacting a Harman Kardon representative.
Frequency Range
2402MHz – 2480MHz
Frequency Response
60Hz – 20kHz
No of channels
2 X 3 woofers, 2 X ¾ tweeters, 2 ssive radiators
4 X 15W
Maximum SPL
95dB @ 1m
Power Requirement
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Power adaptor
19V, 3.4 A
Built-in Battery
11.1V, 2500mAh Lithium
Power consumption
54M Maximum,
Translation - Finnish
Jos käytössäsi on Mac- tai PC-tietokone tai muu puhelin tai tabletti, yhdistä järjestelmään seuraavan menetelmän avulla:
ne Harman Kardon Onyx Ad-hoc-tilaan koskettamalla Wi-Fi-iniketta yli 5 sekunnin ajan (varmista, että USB-portissa ei ole kytkettynä USB-laitteita).
Siirry Mac- tai PC-tietokoneellasi tai puhelimellasi Wi-Fi-asetukset -sivulla ja yhdistä verkkoon nimeltä HK_Onyx*****.
Tämä saattaa kestää laitteestasi riippuen noin 40 sekuntia.
Avaa verkkoselaimesi ja syötä IP-osoite selaimesi osoitelkkiin.
Näkyviin tulee seuraava sivu.
Valitse sen Wi-Fi-verkon nimi alaspudotusvalikosta, johon haluat yhdistää laitteen langattoman SSID:in.
Kirjoita verkkosi salasana ja napsauta Yhdistä.
Näkyviin tulee varoitusruutu.
Varmista, että olet syöttänyt salasanan oikein. Jos et ole varma, napsauta Peruuta ja syötä salasana uudelleen ilman virheitä.
Harman Kardon Onyx yrittää sitten yhdistää sinut Wi-Fi-verkkoon. Jos yhteyden luominen onnistuu, Wi-Fi:n merkkivalo muuttuu valkoiseksi ja kuuluu yhteyden onnistumisesta ilmoittava merkkiääni.
HUOMAUTUS: Jos haluat lauttaa tehtaan oletusasetukset, ina Bluetooth- ja virtainiketta pitkään toimintatilassa.
ON- ja OFF-tilaan kytkeminen
Voit määrittää kaiuttimen seuraaviin virran tiloihin kaiuttimien yläneelissa sijaitsevalla virtainikkeella:
Toimintatila – valkoinen merkkivalo laa
Unitila – kellanruskea merkkivalo laa
OFF-tila – ei merkkivaloa
Voit vaihtaa virran tilaa seuraavasti:
Lyhyt inallus - Operational(Toiminta)/Sleep (Uni) -tila: näytä akun tila
Pitkä inallus - OFF-tila: herätä Operational(Toiminta)-tilaan, Operational(Toiminta)-/Sleep(Uni)-tila: siirry OFF-tilaan
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Yläneelin äänenvoimakkuusinikkeiden avulla on mahdollista suurentaa tai pienentää äänenvoimakkuutta. Nämä inikkeet ovat kosketusherkkiä, ja niiden avulla äänenvoimakkuutta voidaan säätää koskettamalla inikkeita kevyesti. Voit säätää äänenvoimakkuutta laitteen yläosassa sijaitsevilla Volume Up ("+") - ja Volume Down ("–") -inikkeilla.
Lyhyt inallus - suurenna/pienennä äänenvoimakkuutta 1 askeleella
Pidä inettuna - suurenna/pienennä äänenvoimakkuutta (1 askel 0,2 sekuntia)
Musiikin toistaminen Bluetoothin kautta
ina virtainiketta. Merkkivalo laa valkoisena.
HK Onyx siirtyy ritustilaan, kun se kytketään päälle ensimmäisen kerran.
Jos HK Onyx on ritettu jonkin lähteen kanssa aikaisemmin, pidä Bluetooth-iniketta inettuna vähintään 4 sekunnin ajan.
Suorita uusi laitehaku Bluetooth-yhteensopivalla laitteellasi.
Valitse HK Onyx BT laitteen rituslistassa ja anna salasanaksi 0000.
Laite ritetaan HK Onyxiin automaattisesti. Jos ritus onnistuu, Onyxin tilavalo vaihtuu valkoiseksi.
Säädä toistoa Bluetooth-yhteensopivalta laitteeltasi.
Voit vaihtaa kaiuttimen nimeä H/ K -etäohjelman kautta sen tunnistuksen helpottamiseksi.
Virran merkkivalo
Valkoinen, jatkuva
Kellanruskea, jatkuva
Kellanruskea, vilkkuva
Alhainen akkuvirta Operational(Toiminta)- tai Sleep(Uni)-tilassa
Valkoinen, vilkkuu kahdesti
Tehdasasetukset lautettu
Wi-Fi:n merkkivalo
Valkoinen, jatkuva
Wi-Fi kytketty (mukaan lukien kytketty Ad-hoc-tilassa)
Valkoinen, säännöllinen vilkku
Wi-Fiä yhdistetään
Valkoinen, vilkkuu kahdesti
Wi-Fi jakamista varten
Valkoinen, nopea vilkku
Odotetaan yhdistämistä Ad-hoc-tilassa
Kellanruskea, jatkuva
Wi-Fi-yhteyden muodostaminen epäonnistui
Kellanruskea, nopea vilkku
WPS PBC-tila
Kellanruskea, kaksoisnopea vilkku,
WPS PIN-tila
Valkoinen, jatkuva
Bluetooth kytketty
Valkoinen, hidas vilkku
Bluetooth-laitetta ei kytkettynä
Ryhmitetyt merkkivalot
Valkoinen, jatkuva
Akkutaso tai äänenvoimakkuustaso
Valkoinen, vasemmalta oikealle pyörivä
Valkoinen, jatkuva viimeinen, hidas vilkku
Ladataan akkutasojen mukaan
Latausvalmis tai ei lataa.
Kaikki merkkivalot
Valkoinen, jatkuva 2 sekunnin ajan
Virta ON/OFF
Valkoinen, säännöllinen vilkku
Päivitys epäonnistui
Äänenvoimakkuus +/- merkkivalo
Valkoinen, jatkuva 5 sekunnin ajan
Äänenvoimakkuuden muutos ja äänenvoimakkuuden liukukytkintä/iniketta kosketettu
Toistetaan musiikkia Wi-Fi:n kautta
Musiikin toistaminen Onyxissä Wi-Fi:n kautta:
ina virtainiketta. Merkkivalo laa valkoisena.
Kytke Wi-Fi-verkkoon edellä esitettyjen toimenpiteiden mukaisesti.
Jos Harman Kardon Onyx on Wi-Fi-verkko, Wi-Fi merkkivalo muuttuu valkoiseksi.
Säädä toistoa Wi-Fi-yhteensopivasta laitteesta.
Musiikin toistaminen AirPlay®-ominaisuuden kautta
AirPlay®-ominaisuuden kautta voit virtauttaa äänisisältöä langattomasti Mac- tai PC-tietokoneestasi, iPhone-, id- tai iPod touch -laitteestasi Harman Kardon Onyxiin.
iPhone, iPod touch tai id (iOS-versio 4.2 tai uudempi)
MAC tai PC, jossa on käytössä iTunesin yhteensopiva versio
Musiikin toisto lisälaitteen kautta
Yhdistä lisälaite Aux-in-liittimeen 3,5 mm (1/8”) stereolisäkaapelilla.
ina virtainiketta laitteen yläosassa.
Säädä musiikin toistoa lisälaitteen kautta.
Yhteyden muodostaminen DLNA:n kautta
DLNA HK Onyxissa auttaa äänidatan jakamisessa kotiverkon ja virtausäänen kautta.
HK Onyxia voidaan käyttää H/K-etäsovelluksen kautta, joka on saatavilla App Storessa Apple-tuotteille tai Google Play -storessa Android-tuotteille. Voit käyttää H/K-etäsovellusta virtauttamaan musiikkia ja säätää HK Onyxiä älypuhelimen tai tabletin kautta.
Merkkivalot HK Onyxin yläosassa ilmaisevat kauttimen tilaa. Alla olevassa taulukossa esitään kaiuttimien merkkivaloilmaisimien merkitys.
HK Onyxista ei kuulu ääntä
Laitteeseen ei välity virtaa. Varmista, että seinäpistorasiassa tai jatkopistorasiassa on virtaa.
Varmista, että kaikki lähtö-/jatkopistorasian kytkimet ovat ON-tilassa ja kaikki laitteen kytkimet ovat ON-tilassa.
Jos et ole kytkenyt laitetta AC-lähteeseen, varmista, että akku on ladattu.
Vääristymä (staattisia, rätiseviä tai sihiseviä ääniä)
Äänilähde tai lähdemateriaali saattaa olla ongelma. Testaa HK Onyx toisen lähteen kanssa.
Äänenvoimakkuuden taso voi olla liian korkea lisälaitelähdölle. Tarkasta lähteen äänenvoimakkuus ja säädä sitä tarvittaessa hiljaisemmaksi.
HK onyx lähettää äänekästä kohinaa tai surinaa.
Tulokaapelia ei ole kytketty asianmukaisesti. Tarkasta tulokaapelin liitäntä.
Kaapelissa saattaa olla ongelmia. Vaihda kaapeli.
Tämä saattaa tahtua maasilmukan vuoksi (sopimaton liitäntä). Kytke HK Onyx OF-tilaan ja yhdistä se toiseen seinäpistorasiaan.
HK Onyx -laite ei lataudu
Laitteeseen ei välity virtaa. Varmista, että seinäpistorasiassa tai jatkopistorasiassa on virtaa.
Varmista, että kaikki lähtö-/jatkopistorasian kytkimet ovat ON-tilassa ja kaikki laitteen kytkimet ovat ON-tilassa.
Jos Harman Kardon Onyx ei toimi tavalla, jolla sen mielestäsi pitäisi toimia, tarkasta ennen yhteydenottoa jälleenmyyjään tai Harman Kardon -yrityksen edustajaan, onko ongelma kuvattu tässä osassa.
Tekniset tiedot
2402–2480 MHz
60–20 kHz
Kanavien lukumäärä
2 x 3" alibassokaiutinta, 2 x ¾" diskanttikaiutinta, 2 x ssiivista värähtelijää
4 X 15W
Maksimi SPL
95 dB @ 1 m
100–240 V AC, 50/60 Hz
19 V, 3.4 A
Sisäänrakennettu akku
11,1 V, 2500 mAh Litium
54 W maks.,
English to Finnish: IT - Computer Engineering
General field: Other
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
DTS is a secure server management tool that enables monitoring and control of servers either via modem lines or over a network. DTS facilitates remote system administration in situations where servers are geographically distributed or physically inaccessible. DTS software works in conjunction with the DTS card provided with all Serv-Tech Apex 988 servers. The DTS card operates independently of the host server, running off 5-volt standby power from the system’s power supplies. The card also features an integral battery that gives approximately 30 minutes of backup power should a power outage occur. Thanks to these features, DTS serves as a “lights out” management tool that continues to operate even when the server operating system goes offline, the server is powered off, or a power failure occurs.

With DTS software, you can:

• Remotely access Apex-Star and Polar-Star PROM console functions via the modem, serial, and Ethernet ports on the DTS card
• Run power-on self-test (POST) and DiagSys Diagnostics from a remote console
• Monitor server environmental conditions (such as fan, temperature, and power supply status) remotely, even when the server is offline
• Receive alerts about server problems via pager or email, even in the event of a power outage
• Carry out remote server reboot, power-on, and power-off functions on demand

The standard system features two 1120-watt power supplies each equipped with internal fans, the twin power supplies giving ample power for a maximally configured system. An additional third power supply can be specified as an option, giving N + 1 redundancy, enabling the system to continue functioning should any one of the power supplies fail. Power supplies in a redundant configuration are hot-swappable, making removal and replacement of a faulty power supply possible without the need to shut down the operating system or switch off the system power.

Serv-Tech Apex 988 servers may be installed in any standard Electronic Industries Association (EIA) 310-compliant 19-inch (48.3 cm) rack with a minimum of 17 rack units (29.8 inches, 75.6 cm) of free vertical mounting space and sufficient load-bearing capacity. Also available is an optional rackmounting kit for installing the server into racks with depths ranging from 32 inches (81.3 cm) to 36 inches (91.4 cm). Instructions for server rackmounting are provided with the rackmounting kit.
Translation - Finnish
DTS on suojatun palvelimen hallitatyökalu, joka mahdollistaa palvelinten valvonnan ja hallinnan modeemin tai verkon kautta. DTS ohjaa etäjärjestelmän ylläpitoa tilanteissa, joissa palvelimet ovat maantieteellisesti hajautettuja tai fyysisesti käyttämättömissä. DTS-ohjelmisto toimii yhdessä kaikkien Serv-Tech Apex 988 -palvelinten kanssa toimitetun DTS-kortin kanssa. DTS-kortti toimii isäntäpalvelimesta riippumattomasti järjestelmän virransyötön 5 voltin valmiusteholla. Kortissa on myös sisäinen akku, joka tarjoaa noin 30 minuuttia varavoimaa mahdollisen virtakatkon aikana. Näiden ominaisuuksien ansiosta DTS toimii "valot pois" -hallintatyökaluna, joka toimii jopa silloin, kun palvelimen käyttöjärjestelmällä ei ole verkkoyhteyttä, palvelimen virta katkaistaan tai verkkovirta katkeaa.

DTS-ohjelmiston avulla on mahdollista:

• Etäkäyttää Apex-Star- ja Polar-Star PROM -konsolin toimintoja modeemin sekä DTS-kortin sarja- ja Ethernet-porttien kautta.
• Suorittaa käynnistyksen itsetesti (LÄHETYS) ja DiagSys-diagnostiikka etäkonsolilta
• Valvoa etäkäytön avulla palvelimen ympäristöolosuhteita (kuten tuuletin, lämpötila ja virtalähteen tila), vaikka palvelimella ei ole verkkoyhteyttä
• Vastaanottaa hälytyksiä palvelimen ongelmista hakulaitteen tai sähköpostin avulla jopa virtakatkon aikana
• Suorittaa etäpalvelimen käynnistys, virran kytkentä ja virran sammuttaminen pyynnöstä

Vakiojärjestelmässä on kaksi 1120 watin virtalähdettä, joissa molemmissa on sisäiset tuulettimet, kaksoisvirtalähteet, jotka antavat runsaasti tehoa maksimaalisesti määritetylle järjestelmälle. Vaihtoehtoisesti on mahdollista määrittää lisävirtalähde, joka antaa N + 1 rinnakkaisuuden ja mahdollistaa järjestelmän toimimisen, jos jokin virtalähteistä vioittuu. Rinnakkaisesti asennetut virtalähteet ovat vaihdettavissa käytön aikana, joten viallinen virtalähde on vaihdettavissa käyttöjärjestelmää sammuttamatta tai kytkemättä irti järjestelmän virtaa.

Serv-Tech Apex 988 -palvelimet on mahdollista asentaa mihin tahansa vakiomuotoiseen Electronic Industries Associationin (EIA) 310-standardia noudattavaan 48,3 cm:n telineeseen, jossa on vähintään 17 telineyksikköä (75,6 cm) vapaata kiinnitystilaa ja riittävä kantavuus. Saatavana myös lisävarusteena toimitettavalla telinesarjalla, jonka avulla palvelin on mahdollista asentaa telineisiin, joiden syvyys on 81,3 - 91,4 cm. Telinesarjan mukana on ohjeet palvelimen kiinnittämiseksi telineeseen.
English to Finnish: Manufacturing - Industrial Machinery
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Manufacturing
Source text - English
This chapter details how to install the unit, including receiving, levelling, connecting services, setup and commissioning.
Some procedures described this chapter may refer to controls on the Human Machine Interface (HMI).
All bolts, screws, fittings and other hardware should be torqued in accordance with the standard values listed in section 3, unless specified otherwise.
The special shipping bolts or wooden braces between the platens must not be removed until the levelling mounts have been installed.
The tie wraps that fasten the operator’s and non-operator’s gates must not be removed.
Removing the tie wraps from the gates will cause the gates to move freely during installation.

Bases - Connection and Alignment

Proceed as follows to align the clamp and injection bases:

1. Ensure that the purge guard is in the fully open position.
2. Move the clamp unit towards the injection unit. Align the mounting pads with the flanges.
3. Lower the clamp unit. Ensure that the mounting pads are fully seated against the flange.
4. Using screws and washers, secure the mounting pads to the flanges.
5. Measure the gap between the clamp and injection bases on the operator and non-operator sides of the machine at the top and bottom of the interface bar, using a feeler gauge.

If the gap is not equal:
• Tighten the screws that secure the injection base to the clamp base
• Using a suitable overhead crane and lifting slings, lift the clamp at the stationary platen end
• Lower the machine and loosen the screws

The difference between the operator and non operator side (top and bottom of interface bar) should not be greater than 0.05 mm.
Machine misalignment may result from failure to ensure the gaps are equal.
Raise the stationary platen end of the clamp unit slightly to relieve any stress on the mounting pads.
Lower the clamp unit to the floor. Remove lifting slings.

Hydraulic Hoses - Connection

To connect the hydraulic hoses between the clamp and injection units:

1. Connect the return line to the flanged connection on the hydraulic tank.
2. Connect the pressure line and pilot line to the bulkhead in the power pack.
3. Connect the manifold drain line to the port on the hydraulic tank.
Translation - Finnish
Tämä kappale esittelee yksikön asennuksen, mukaan lukien vastaanotto, tasaus, liitännät, asetus ja käyttöönotto.
Tämän kappaleen eräät toimenpiteet saattavat viitata koneen ja ihmisen väliseen käyttöliittymään.
Kaikki pultit, ruuvit, kiinnikkeet ja muut laitteistot tulee kiristää osiossa 3 kuvattujen vakioarvojen perusteella ellei toisin mainita.
Vastakappaleiden välissä olevia erityisiä kuljetuspultteja tai puisia tukia ei tule poistaa ennen kuin tasauskiinnikkeet on asennettu.
Käyttäjän ja muiden kuin käyttäjien portteja kiinnittäviä sidoksia ei tule poistaa.
Sidoksien poistaminen porteista aiheuttavat porttien vapaan liikkumisen asennuksen aikana.

Pohjat - liittäminen ja tasaus

Tasaa puristus- ja injektiopohjat toimimalla seuraavasti:

1. Varmista, että tyhjennyssuojus on täysin auki.
2. Siirrä pidikeyksikköä kohti injektioyksikköä. Tasaa kiinnitysalustat laippojen kanssa.
3. Laske pidikeyksikkö. Varmista, että kiinnitysalustat on asetettu täysin laippaa vasten.
4. Kiinnitä kiinnitysalustat ruuvien ja aluslevyjen avulla laippoihin.
5. Mittaa rakotulkin avulla pidike- ja injektiopohjien välinen rako koneen käyttäjän ja muiden kuin käyttäjän puolilla liityntätangon ylä- ja alapuolella.

Jos rako ei ole samankokoinen:
• Kiristä ruuvit ja kiinnitä injektiopohja pidikepohjaan
• Nosta pidikettä paikoillaan olevan laatan päästä sopivalla kattonosturilla ja nostohihnoilla
• Laske konetta ja löysää ruuvit

Käyttäjän ja muiden kuin käyttäjän puolen ero (liityntätangon ylä- ja alaosa) ei saa olla enempää kuin 0,05 mm.
Koneen virheellinen suuntaus saattaa aiheutua siitä, että raot eivät ole samankokoisia
Nosta pidikeyksikön paikoillaan olevan levyn päätä hieman, jotta kiinnitysalustojen rasitus vapautuu.
Laske pidikeyksikkö lattialla. Irrota nostohihnat.

Hydrauliletkut - liittäminen

Voit liittää hydrauliletkut pidike- ja injektioyksikön välille seuraavasti:

1. Liitä paluujohto hydraulisäiliön laipoitettuun liitokseen.
2. Liitä painejohto ja ohjausjohto verkkolaitteen seinämään.
3. Liitä putkiston tyhjennysjohto hydraulisäiliön porttiin.
English to Finnish: Questionnaire
General field: Social Sciences
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English
QUESTION 1 (ref:ID)  
Respondent ID  
QUESTION 2 (ref:Company)  
QUESTION 3 (ref:Name)  
Respondent Name  
QUESTION 4 (ref:CustNum)  
Customer Number  
QUESTION 5 (ref:Code)  
Country Code  
QUESTION 6 (ref:StartDate)  
Date of interview  
QUESTION 7 (ref:StartTime)  
Time interview started  
QUESTION 8 (ref:EndDate)  
Completion date of interview  
QUESTION 9 (ref:EndTime)  
Time interview ended  
QUESTION 10 (ref:Length)  
Duration of interview  
NOTE 12 (ref:N2)  
Customer Scorecard  
QUESTION 13 (ref:Lang)  
Please select your preferred language for the survey:  
NOTE 14 (ref:N3)  
Click 'Next' to continue  
NOTE 15 (ref:N4)  
Thank you for agreeing to take part in this survey about GE Capital Commercial Distribution Finance.   Your opinions are appreciated.  
The survey asks you to rate a number of aspects of GE Capital.  
Please click 'Next' below to begin the survey.  
QUESTION 16 (ref:Q1)  
On a scale of 0 to 10 - where 0 is not all satisfied and 10 is extremely satisfied - how satisfied or dissatisfied are you with the services of GE Capital?  
QUESTION 17 (ref:Q1a)  
You provided an overall rating of {Q1} for the services of GE Capital.  
How can GE Capital improve the rating you have given?  
You provided a rating of {ID}.   How can GE Capital improve th...  
QUESTION 18 (ref:Q2)  
Based on your experience, on a scale of 0 to 10 - where 0 is very poor and 10 is excellent - how would you rate GE Capital’s service quality and responsiveness?  
QUESTION 19 (ref:Q2a)  
You provided a rating of {Q2} for service quality and responsiveness.  
How can GE Capital improve the rating you have given?  
You provided a rating of {ID}.   How can GE Capital improve th...  
QUESTION 20 (ref:Q3)  
On a scale of 0 to 10 - where 0 is not at all and 10 is extremely high - to what extent does the GE Capital / Vendor Programme drive sales for your business?  
QUESTION 21 (ref:Q3a)  
You provided a rating of {Q3}.  
How can GE Capital improve the rating you have given?  
You provided a rating of {ID}.   How can GE Capital improve th...  
QUESTION 22 (ref:Q4)  
On a scale of 0 to 10 - where 0 is not at all and 10 is extremely high - to what extent does the GE Capital / Vendor Programme provide a financial benefit to your business?  
QUESTION 23 (ref:Q4a)  
You provided a rating of {Q4}.  
How can GE Capital improve the rating you have given?  
You provided a rating of {ID}.   How can GE Capital improve th...  
QUESTION 24 (ref:Q5)  
On a scale of 0 to 10 - where 0 is not at all and 10 is extremely high - to what extent does the GE Capital / Vendor Programme help you to maintain optimal level of stock?  
QUESTION 25 (ref:Q5a)  
You provided a rating of {Q5}.  
How can GE Capital improve the rating you have given?  
You provided a rating of {ID}.   How can GE Capital improve th...  
QUESTION 26 (ref:Q6)  
Based on your experience with GE Capital, on a scale of 0 to 10 - where 0 is not at all likely and 10 is extremely likely - how likely would you be to recommend GE Capital to a colleague?  
QUESTION 27 (ref:Q6a)  
You provided a recommendation rating of {Q6}.  
How can GE Capital improve the rating you have given?  
You provided a rating of {ID}.   How can GE Capital improve th...  
QUESTION 28 (ref:Q7)  
Regarding your financing needs, are there any additional opportunities for your business to expand its relationship with GE Capital?  
Please provide details below.  
QUESTION 29 (ref:Q8)  
Finally, do you have any other comments regarding GE Capital or Vendor?  
QUESTION 30 (ref:Consent)  
Are you happy to have your name and survey comments passed on to GE Capital?  
QUESTION 31 (ref:NameConfirm)  
Please confirm your name:  
Please confirm your name:  
NOTE 32 (ref:N5)  
Thank you for helping with this survey.  
Please click 'Submit' below to send us your responses and end the survey.  
Translation - Finnish
KYSYMYS 1 (ref:ID)  
KYSYMYS 2 (ref:Company)  
KYSYMYS 3 (ref:Name)  
Vastaajan nimi  
KYSYMYS 4 (ref:CustNum)  
KYSYMYS 5 (ref:Code)  
KYSYMYS 6 (ref:StartDate)  
KYSYMYS 7 (ref:StartTime)  
Aika, jolloin haastattelu alkoi  
KYSYMYS 8 (ref:EndDate)  
Haastattelun suorituspäivä  
KYSYMYS 9 (ref:EndTime)  
Aika, jolloin haastattelu päättyi  
KYSYMYS 10 (ref:Length)  
Haastattelun kesto  
HUOMAUTUS 12 (ref:N2)  
Asiakkaan pistemäärä  
KYSYMYS 13 (ref:Lang)  
Valitse halumasi kyselyn kieli:  
HUOMAUTUS 14 (ref:N3)  
Jatka napsauttamalla "Jatka"  
HUOMAUTUS 15 (ref:N4)  
Kiitos, että otit osaa tähän kyselyyn GE Capital -yhtiön Commercial Distribution Finance -ratkaisusta.   Arvostamme mielipiteitäsi.  
Kyselyssä sinua pyydetän arvostelemaan joitakin GE Capital -yhtiön osa-alueita.  
Aloita kysely napsauttamalla "Seuraava".  
KYSYMYS 16 (ref:Q1)  
Kuinka tyytyväinen tai tyytymätön olet GE Capital -yhtiön palveluihin asteikolla 0-10 - jossa 0 on ei lainkaan tyytyväinen ja 10 on erittäin tyytyväinen?  
KYSYMYS 17 (ref:Q1a)  
Annoit GE Capital -yhtiön palveluille yleisarvosanan {Q1}.  
Kuinka GE Capital voisi parantaa antamaasi arvostelua?  
Annoit arvostelun kohteelle {ID}.   Kuinka GE Capital voisi parantaa antamaasi arvostelua?...  
KYSYMYS 18 (ref:Q2)  
Kuinka arvioisit oman kokemuksesi perustella GE Capital -yhtiön palvelun laatua ja reagointikykyä asteikolla 0-10 - jossa 0 on erittäin heikko ja 10 on erinomainen?  
KYSYMYS 19 (ref:Q2a)  
Annoit arvostelun {Q2} palvelun laadusta ja reagointikyvystä.  
Kuinka GE Capital voisi parantaa antamaasi arvostelua?  
Annoit arvostelun kohteelle {ID}.   Kuinka GE Capital voisi parantaa antamaasi arvostelua?...  
KYSYMYS 20 (ref:Q3)  
Asteikolla 0-10 - jossa 0 tarkoittaa ei lainkaan ja 10 on erittäin korkea - missä määrin GE Capital / toimittajaohjelma ajaa myyntejä yritykseesi?  
KYSYMYS 21 (ref:Q3a)  
Annoit arvostelun kohteelle {Q3}.  
Kuinka GE Capital voisi parantaa antamaasi arvostelua?  
Annoit arvostelun kohteelle {ID}.   Kuinka GE Capital voisi parantaa antamaasi arvostelua?...  
KYSYMYS 22 (ref:Q4)  
Asteikolla 0-10 - jossa 0 tarkoittaa ei lainkaan ja 10 on erittäin korkea - missä määrin GE Capital / toimittajaohjelma hyödyntää liiketoimintaasi?  
KYSYMYS 23 (ref:Q4a)  
Annoit arvostelun kohteelle {Q4}.  
Kuinka GE Capital voisi parantaa antamaasi arvostelua?  
Annoit arvostelun kohteelle {ID}.   Kuinka GE Capital voisi parantaa antamaasi arvostelua?...  
KYSYMYS 24 (ref:Q5)  
Asteikolla 0-10 - jossa 0 tarkoittaa ei lainkaan ja 10 on erittäin korkea - missä määrin GE Capital / toimittajaohjelma auttaa säilyttämään ihanteellisen varastotason?  
KYSYMYS 25 (ref:Q5a)  
Annoit arvostelun kohteelle {Q5}.  
Kuinka GE voisi parantaa antamaasi arvostelua?  
Annoit arvostelun kohteelle {ID}.   Kuinka GE Capital voisi parantaa antamaasi arvostelua?...  
KYSYMYS 26 (ref:Q6)  
Kuinka todennäköisesti suosittelet GE Capital -yritystä kollegallesi kokemuksesi perusteella asteikolla 0-10 - jossa 0 tarkoittaa ei lainkaan todennäköisesti ja 10 on erittäin todennäköisesti?  
KYSYMYS 27 (ref:Q6a)  
Annoit suositusluokituksen {Q6}.  
Kuinka GE voisi parantaa antamaasi arvostelua?  
Annoit arvostelun kohteelle {ID}.   Kuinka GE Capital voisi parantaa antamaasi arvostelua?...  
KYSYMYS 28 (ref:Q7)  
Onko rahoitustarpeisiisi liittyen mitään lisämahdollisuuksia yrityksesi suhteen laajentumiselle GE Capital -yhtiön kanssa?  
Anna tiedot alla.  
KYSYMYS 29 (ref:Q8)  
Lopuksi - onko sinulla muita GE Capital -yhtiöön tai toimittajaan liittyen?  
KYSYMYS 30 (ref:Consent)  
Voiko nimesi olla kyselyn kommenteissa, jotka välitämme GE Capital -yhtiölle?  
KYSYMYS 31 (ref:NameConfirm)  
Vahvista nimesi:  
Vahvista nimesi:  
HUOMAUTUS 32 (ref:N5)  
Kiitos avustasi tässä kyselyssä.  
Lähetä meille vastauksesi ja lopeta kysely napsauttamalla "Lähetä".  
English to Finnish: Website technical translation CAD field
Source text - English
The data published on this site is given for information purposes only. may on no account be held liable for any damage, whether direct or consequential, caused to your person or a third party, in particular, purely for information purposes only, including but not limited to loss of earnings, expenditure, loss of data, loss of software packages, deterioration or loss of hardware borne by you or a third party, including the costs of recovering, reproducing or repairing such loss or deterioration.

Problem while loading parameters!n Could not find root element!

Conforming with articles 26 and 27 of French law 78-17 of the 6th January 1978, users can exercise their right to access and correct information entered by contacting: .

Your CAD files have been sent to the address {0}

If you do not receive your files after a few minutes, it may be due to an anti-spam system. In this case please add "" to the list of authorized senders, so that messages from this Web site are not blocked anymore.

Translation - Finnish
Tällä sivulla julkaistu tieto on vain informaatiotarkoituksiin. ei ole vastuuvelvollinen mistään suorasta, välillisestä sinulle tai kolmannelle osapuolelle aiheutuvasta, erikoisesta, informointitarkoituksiin käytettävästä vahingosta (mukaan lukien mutta ei rajattu palkkioihin, kulumiseen, tietojen menetykseen, ohjelmistopakettien katoamiseen, laitteiston huononemiseen tai menetykseen, mukaan lukien palauttamisesta, uudelleentuottamisesta, menetyksestä tai kulumisesta aiheutuvat kustannukset.

Ongelma parametrien latauksessa!n Juurielementtiä ei löytynyt!

Ranskan lain 78-17 artiklan 26 ja 27 vuodelta 1978, 6. tammikuuta, käyttäjät voivat päästä käsiksi ja korjata syöttämäänsä tietoa ottamalla postitse yhteyttä: .

CAD-tiedostosi on lähetetty osoitteeseen {0}

Jos et olet vastaanottanut tiedostoja muutaman minuutin kuluttua, se saattaa johtua roskapostin torjuntajärjestelmästäsi. Tässä tapauksessa lisää "" hyväksyttyjen lähettäjien listaan, niin että viestejä tältä nettisivulta ei estetä.
English to Finnish: Self-help manual and software translation for weight-loss clients
Source text - English
The goal of the program to transform your relationship with food and
eating so that living becomes a natural way of life. There are two kinds of motivation: constructive and restrictive.
Constructive: Motivation that leads you toward your goal.
Restrictive: Motivation that hinders you from achieving your goal. One type of restrictive motivation is known as inhibitive motivation. Inhibitive motivation is when you try to change to avoid the negative. If you try to lose weight or make a change in your life for fear of sickness or premature death or because you look terrible, your chances of success are slim. Medical conditions like diabetes or cancer, for instance, are fear producing. Fear is
always an anxiety-producer and provides no positive motivation.
Translation - Finnish
Ohjelman tavoite on muuttaa suhde ruokaan ja syömiseen niin, että hoikkana elämisestä tulee luonnollinen elämäntapa. Motivaatiota on kahdenlaista: rakentavaa ja rajoittavaa.
Rakentava motivaatio: motivaatio, joka kuljettaa sinua kohti tavoitettasi.
Rajoittava motivaatio: motivaatio, joka estää sinua saavuttamasta tavoitettasi. Yksi rajoittavan motivaation tyypeistä on estävä motivaatio. Estävä motivaatio on sitä, kun yrität muuttua välttyäksesi kielteisiltä asioilta. Jos yrität pudottaa painoa ja muuttaa elämääsi sairastumisen pelossa tai sen vuoksi, että et pidä ulkonäöstäsi, mahdollisuutesi onnistumiseen ovat heikot. Lääketieteelliset tilat, kuten diabetes ja syöpä, ovat esimerkiksi pelkoa aiheuttavia. Pelko aiheuttaa aina ahdistusta eikä tuota positiivista motivaatiota.
English to Finnish: Questionnaire embedded software
Source text - English
Hello, my name is [first and last name] calling on behalf of The Ministry of Economic Trade and Industry, Japan. Today we are talking to people about embedded software, specifically software that is embedded in home appliances, automobiles, industrial equipment, etc. To thank you for your time, we will send you the key findings from this research. For quality control purposes, my supervisor might monitor this interview.
What types of products that incorporate embedded software does your organization develop? READ LIST. ALLOW MULTIPLE RESPONSES.
Analyzing and measurement devices (IF NECESSARY: spectrophotometers, logic analyzers, mass analyzers and scanning electron microscopes)
Translation - Finnish
Hei, nimeni on [etunimi ja sukunimi] ja soitan Japanin kauppa- ja teollisuusministeriön puolesta. Tänään puhumme ihmisille sulautetuista ohjelmistoista, erityisesti ohjelmistoista, jotka on sulautettu kodinkoneisiin, autoihin, teollisuusvarusteisiin, jne. Kiitokseksi ajastasi lähetämme sinulle avainlöydöt tästä tutkimuksesta. Laaduntarkkailutarkoituksissa esimieheni saattaa seurata tätä haastattelua.
Minkätyyppisiä sulautetun ohjelmiston sisältäviä tuotteita organisaationne kehittää? LUE LISTA. SALLI USEITA VASTAUKSIA.
Analysointi- ja mittauslaitteet (JOS TARPEEN: spektrofotometrit, logiikka-analysaattorit, massa-analysaattorit ja elektronimikroskoopit)
English to Finnish: Website for Recovery Sofware for Exchange Server
Source text - English
xx has developed a special full-functioned edition for small to medium sized businesses that run Exchange Servers on Microsoft Small Business Servers.
• It backs up Exchange servers FASTER...
Cut your backup times dramatically.
• It restores FASTER...
In about seconds, users can be back to work sending and receiving e-mails.
• It's cost effective...
You'll use less network drives and cut your administrative overhead.

Using a flexible, intuitive interface, Exchange Administrators can backup the mail database at the brick or database level, assuring users have availability to email with virtually no loss of productivity.
With one-step automated backup, you can rest assure that all of your organization’s critical communications are preserved. When disaster strikes, xx Recovery for Microsoft Exchange will enable you to retrieve specific emails, shared folders, or entire mailboxes for specific users.

• It's easier...
Our interface makes short work of setting up a professional backup plan perfectly tailored to your organizations recovery objectives. • It's more secure...
Recover all of your server data, all of your messages, every time with our always-vigilant data protection.
• It's smarter...
Protect individual messages, folders during database backup and eliminate the need for time-consuming brick-level backups.

Translation - Finnish
xx on kehittänyt kaikki toiminnot sisältävän version pienille ja keskisuurille yrityksille, jotka pyörittävät Exchange Servereitä Microsoftin Small Business Servereillä.
• Se varmuuskopioi Exchange-palvelimet NOPEAMMIN...
Vähennä varmuuskopiointiaikaasi dramaattisesti.
• Se palauttaa NOPEAMMIN...
Muutamissa sekunneissa käyttäjät voivat olla takaisin työn ääressä lähettämässä ja vastaanottamassa sähköposteja.
• Se on kustannustehokas...
Käytät vähemmän verkkoajureita ja vähennät hallinnollisia kuluja.
• Se on helpompi...
Ohjelman rajapinta auttaa määrittämään nopeasti ammattimaisen varmuuskopiosuunnitelman, joka on täydellisesti räätälöity organisaatiosi toipumistavoitteisiin.
• Se on turvallisempi...
Palauta kaikki palvelimen tiedostot, kaikki viestit, joka kerta aina valppaana olevalla tiedostosuojauksella.
• Se on älykkäämpi...
Suojaa yksittäisiä viestejä ja kansioita tietokannan varmuuskopioinnin aikana ja eliminoi aikaa vievien brick level -tason varmuuskopiointien tarve.
Käyttäen joustavaa, intuitiivista rajapintaa, Exchange-ylläpitäjät voivat varmuuskopioida sähköpostitietokannan brick level- tai tietokantatasolla, varmistaen, että käyttäjillä on sähköposti saatavilla käytännöllisesti katsoen ilman tuottavuuden menetystä.
Yhden askeleen automaattisella varmuuskopioinnilla voit varmistua, että kaikki organisaatiosi kriittinen viestintä on talletettuna. Jos katastrofi iskee, xx Recovery Microsoft Exchange mahdollistaa yksittäisten sähköpostiviestien, jaettujen kansioiden tai kokonaisten postilaatikoiden palauttamisen määrätyille käyttäjille.

English to Finnish: Medical / Psychological PowerPoint presentation
Source text - English
Perustuen raportoituun 12 kuukauden 0.5%:in vallitsevuusasteeseen useista epidemiologisista tutkimuksista, 19 sairautta valittiin, mukaan lukien vakava masennustila (Major Depressive Disorder).

Some Qualities of Good Raters

Understand and are able to help the patient clearly understand the difference between research and treatment (i.e., not to insinuate or promise gains with treatment), so as to avoid “Subject-Expectancy Effects”

Reduce ‘‘demand characteristics,’’ that is, a patient reporting progress to please the rater or raters noting progress to please the study sponsor (Placebo is Latin for "I shall please")

Relies heavily on the clinical interviewing skills and experience of the rater in evaluating individuals with depressive illness

Begin with broader based questions and proceed to more detailed ones to accurately rate severity

Ask as many questions as needed to arrive at an appropriate rating

Remind the patient, both at the beginning and during the interview, that you are interested in specific behaviors during the past seven days (week) in comparison to when the patient was well

When determining symptom presence and severity, use clinical judgment over patient's opinion
If an individual denies concentration difficulties upon direct questioning, but then goes on to frequently ask the rater to repeat questions during the interview (assuming intact auditory acuity), one would not rate that behavior as absent

Translation - Finnish
Hyvien arvioijien ominaisuuksia:
Ymmärtävät ja pystyvät auttamaan myös potilaita ymmärtämään eron tutkimuksen ja hoidon välillä (eli eivät anna ymmärtää tai lupaa hoidon hyötyjä), jotta vältytään “Subject-Expectancy -vaikutteilta”

Vähentävät odotettua käyttäytymistä (demand characteristics), jossa potilas raportoi edistyksestä miellyttääkseen arvioijaa tai arvioijat kirjaavat edistymistä miellyttääkseen tutkimuksen sponsoria (Placebo on latinaksi "Minä lupaan miellyttää")

Nojaa vahvasti arvioijan kliinisiin haastattelukykyihin ja kokemukseen depressiota sairastavien henkilöiden arvioinnissa.

Aloita laaja-alaisemmilla kysymyksillä ja etene yksityiskohtaisempiin voidaksesi arvioida vakavuuden astetta luotettavasti.

Kysy niin monta kysymystä kuin on tarpeen, jotta saavutat oikean arvioinnin.

Muistuta potilasta sekä haastattelun alussa että aikana siitä, että olet kiinnostunut tietyistä käyttäytymismalleista edeltävän seitsemän vuorokauden (viikko) aikana verrattuna aikaan, jolloin potilas voi hyvin.

Pidä oireiden olemassaolon ja vakavuuden määrittämisessä kliinistä arviointia potilaan mielipiteitä painavampana.
Jos henkilö kieltää keskittymisvaikeudet suoraan niitä kysyttäessä, mutta pyytää usein arvioijaa toistamaan kysymyksen haastattelun aikana (olettaen että kuulontarkkuudessa ei ole vikaa), kyseistä käyttäytymismallia ei arvioitaisi poissaolevaksi.

Experience Years of experience: 14. Registered at Dec 2008. Became a member: Dec 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Finnish (New Zealand)
English to Finnish (Finland)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, Google Translator Toolkit, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Worldserver Workbench, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTM
SDL Trados Studio 2011 - Advanced
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Eija Cavanaugh endorses's Professional Guidelines (v1.0).

I am a native Finnish speaker with an excellent
understanding and control of the language. 
I translate 4000+ words per day, and work evenings and weekends if an
urgent turnaround is needed.  Please view
my profile at and customer
referrals at If both a translator and a
proofreader are needed, I work as a team with a couple of my colleagues,
offering both translating and proofreading at a discounted price.

 I utilize strong core language skills with an ability to
understand client preferences, utilize required terminology, and communicate
efficiently with PM’s. I am confident that you will find my services invaluable
as I translate by three simple rules: delivery on time, delivery of the ready
to publish content, and availability for pre- and post-delivery for any real
time customer modifications.

I have done the impossible many times with 10k words per day
with outstanding feedback.  I am
proficient in Trados Studio 2015, Trados Studio 2014, Trados Studio 2011, SDL
Trados 2007, SDLX and Wordfast Pro 6.0, MemoQ, Idiom Workbench, Smartling,
MemSource, Translation Workspace, xliff, xtm, Idiom Worldserver, etc. and also
welcome new proprietary software.

I have translated nearly one million words annually for the
past ten years and have worked extensively for GE, GoDaddy, Microsoft, Apple,
Intel, SAP and various other multinational companies through different
agencies.  I specialize in IT, software,
website localization, telecommunications, human resources, general medical,
general legal and business-related materials, user’s manuals, technical
reference, business marketing, tourism and travel, engineering, education,
electronics equipment, subtitling of TV programs/films, and creative

My commitment to your organizations is high quality,
consistent, on time, ready to publish translations at affordable rates all with
efficient communications.  I continue to
study the nuances of the Finnish language and have traveled and lived abroad
off and on for many years.  I have
studied English for fifteen years and was married to an American for almost a decade.  English has become my second native language.

Keywords: literary, technology, author, general interest, agriculture, information technology, nutrition, health care, web sites, IT, psychology, user manuals, medical, law (general), software, user interfaces, meticulous, Finnish Translator, time sensitive and large assignments, superior, ready to publish translations. strong core language skills, ability to understand client preferences, terminology, communicate efficiently. Trados Studio, sdlx, wordfast, memoq, translation workspace, wordbee, smartling, xtm,

Profile last updated
Nov 5, 2020

More translators and interpreters: English to Finnish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search