Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Welcome! Please take a minute to read about my experience and qualifications in the field of medical and pharmaceutical translation. If the document type you need to translate is not listed, do not hesitate to contact me.
I finished studies of Molecular Biology (Diploma with excellence) in Russia and worked for several years as a research scientist in molecular genetics (Institute of Cytology and Genetics, Russia) and neurosciences (Max-Planck-Institute, Germany).
In Germany I continued working as a Medical Translator in the International Regulatory Affairs and Medical Marketing Department of Berlin-Chemie AG, Germany (3,5 years experience).
I specialize in translation of Regulatory Affairs documentation, which means pharmaceutical, medical and other documentation needed for registration of medicinal products and medical devices in Russia and CIS-countires, such as registration dossiers (CTD-format), clinical/non-clinical summaries (Sections 2.4 and 2.5 of CTDs), various certificates including certificates of analysis (CoA, CPP, CEP), instructions for medical use, patient information leaflets, summaries of product characteristics (SmPCs), packaging mock-ups, Safety Data Sheets (MSDS), various related letters and contracts, etc.
Due to my freelance work I have also got a broad experience in translating medical web-sites, product web-sites, medical devices and medical equipment instructions for use, marketing texts and promotional materials.
If you need any other kind of scientific, pharmaceutical or medicinal documentation being translated, please contact me.
My expertise in both English and German is approved by international certificates (IELTS, DSH).
Used software SDL Trados Studio 2017.
More information about me (in German): www.dolmetscher-pharma.de