In translation, I have finally found a career that leverages my tendency towards extensive rather than intensive knowledge (so you might accuse me of being a dilettante rather than a geek; go ahead, I've been called worse, and I'd proudly wear that label. Others might offer "Renaissance Person" instead, but that would be exaggerating.)
What do I mean? Well...
In college I earned three distinct diplomas (penury overcome by a full scholarship):
BS in Mathematics,
BS in Unified Sciences
BA in German
Later, I nearly added a BS in Computer Engineering, but I accepted a job before I finished the coursework.
Later still, I completed an MBA, but even then I couldn't commit to one specialty, so I earned mention in four distinct fields:
While all that was going on in the foreground, I was having fun in the background doing art, dance (modern and tap), music (jazz bass then classical guitar), various crafts, publishing a newsletter, becoming a cyclist, restoring old houses on two continents, and so forth.
Somewhere in all this I worked for a living as medical technician, then in the insurance, medical, architecture, engineering, furniture wholesale, financial services and publishing businesses, mostly in the IT/Telecom departments, but as is my nature, I had a hard time keeping out of other peoples purviews, so I was exposed to a lot.
So excuse me if I assert that I can help you with your French>English and German>English translation needs even if there is no visible CV detail to support the claim; it's just that I ran out of room on the CV.