Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Apart from my work experience of six years as an in-house translator and interpreter, first for a studio of architecture and then for a N.G.O, I have done pieces of work which consisted mainly of technical translations: medical (general, articles and reports), legal, business (general, letters, minutes, reports), marketing and advertising... and translations for publications in the following fields: culture, travel, gastronomy, health and nutrition, philosophy, history and literature.
I have also worked as a simultaneous translator as well as a consecutive translator.
I have worked as a French translator and as a liaison interpreter for clients such as Renault, Peugeot, Accor Group and for the French Ministry of Education.
Keywords: NGO, international organizations, cooperation, development, ecology and environment, social sciences, french teaching, health and beauty, nutrition, wellfare, high quality translation, professionalism, confidentiality, reliability