Working languages:
French to English
English to French

Claudia Brown
C'est à dire...

United States
Local time: 01:42 EDT (GMT-4)

Native in: English 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
My very first professional translation assignment was back in 1983, at the age of 18, when I flew off to Oyonnax, France and worked for the summer in the office of the Export Division of Grosfillex, Inc. Inspired by my stay, the next summer I attended the French School at Middlebury College in Vermont and went on to become a French major at Connecticut College, where I founded a French-language newspaper and was awarded the French Department Prize for Outstanding Achievement. In between, I moved briefly to Paris and worked at the L’Oeil Ecoute bookstore in Montparnasse. As a Connecticut College student, I also spent six months in France, studying writing and literature at Université de Paris – Denis Diderot. After a year of working as a reporter in New York, I began the Middlebury College master’s program in Paris. I studied French and Francophone literature at Université de Paris – Nanterre. Concurrently, I held a teaching assistantship at l’ESIT (Ecole Supérieure d’Interprètes et Traducteurs) where I aided French translation students in perfecting their written and spoken English, while learning valuable “tricks of the trade.” I then became a candidate for an M.A. in French Studies, concentrating on the social sciences of France and Francophone regions, such as anthropology, history, government and philosophy, at the Institute of French Studies of New York University. Subsequent to my studies at NYU, I entered the field of teaching. For the next ten+ years, I held French instructor or adjunct professor positions at Tower Hill School (Delaware), Cristina School District (Delaware), Georgetown University (DC), American University (DC), George Mason University (VA), Villanova University (PA), Middlebury-Monterey Language Academy (VT). During this time, I began freelance translating for various authors and companies (see CV). While continuing my freelance endeavors, in 2005, I joined Berlitz Language Center in Washington, DC and became not only a French instructor but also a Manager of Instruction, responsible for hiring the Center’s teaching staff. In 2009, I left Berlitz to focus on my translating business, called “C’est à dire…”, full time. Based in Washington, DC, I currently translate film, academic texts, legal and IT documents, journalistic articles, international development documents, film publicity, and more. I would most warmly welcome the opportunity to translate works of fiction.
Keywords: French, academic texts, film, literary, government

Profile last updated
Oct 4, 2013

More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search