This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to French: DILEMAS E DESAFIOS EM COMUNICAÇÃO DO RISCO E SAÚDE
Source text - Portuguese A campanha permanente contra a transferência de resíduos tóxicos é um
dos exemplos. A partir da denúncia, feita por um de seus membros, de que
a multinacional Rhodia iria transportar mais de 5000 toneladas de
resíduos de sua estação de espera em São Vicente, São Paulo, para serem
incineradas em Camaçari, na Bahia. A Rede iniciou uma campanha junto
aos organismos governamentais e à sociedade civil que foi capaz de
mobilizar não apenas os movimentos sociais baianos ligados à Rede,
como o próprio Ministério Público e a Assembléia Legislativa do estado.
O resultado foi a paralisação do transporte e da queima de parte dos
resíduos que lá chegaram, sendo que até a presente data (nov.2004) as
empresas envolvidas tentam na justiça através de argumentos que não
condizem com a legislação desembargar e continuar com este processo
perigoso a saúde pública.
Translation - French La campagne permanente contre le transfert de résidus toxiques en est un exemple. Elle est partie de la révélation d’un de ses membres du fait que la multinationale Rhodia allait amener plus de 5 000 tonnes de résidus provenant de son centre de stockage situé à São Vicente, dans l’Etat de São Paulo, pour être incinérés à Camaçari, dans l’Etat de Bahia. Le Réseau a débuté une campagne, en collaboration avec les organismes gouvernementaux et la société civile, qui a pu mobiliser non seulement les mouvements sociaux de l’Etat de Bahia liés au Réseau, mais également le Ministère Publique lui-même et l’Assemblée Législative de l’état. Cette campagne a eu pour résultat l’interruption des transports et du brûlage d’une partie des résidus arrivés là, étant donné que jusqu’à aujourd’hui (novembre 2004) les entreprises impliquées tentent de faire intervenir la justice, utilisant des arguments ne coïncidant pas avec la législation et de maintenir ce procédé mettant la santé des populations en danger.
English to French: Evaluation of the report of the STESTECF-SGRST Working Group on Anchovy in the bay of Biscay, Brussels, 11-14 July 2005
Source text - English 5 EVALUATION OF MANAGEMENT MEASURES OTHER THAN CLOSURE
Two different management measures have been proposed for this fishery (STECF SEC(2004) 180). One
was for a closed fishing area around the Gironde estuary, the other for a closure during the spawning
season.
The proposal for an area closure refers to the box shown in Figure 5.1-1. The position of the box
corresponds to the area in which the mean length of anchovy in spring is less than 13.5 cm (grade of 60),
based on the series of acoustic surveys (1985-2002) (Petitgas and al, 2002). So the closure would be
designed to protect a part of the incoming year class. The closure during the spawning period is intended
to protect the stock during this critical period and would entail no catches of anchovy being allowed from
May to mid August.
The long-term and short-term effects of these alternative management measures for anchovy stock
dynamics was explored (Petitgas pers. Comm.) using a preliminary and simple Leslie matrix model . The
results of this exercise are presented for illustration purposes only and should not be used as a basis for
any management decisions.
Translation - French 5 ÉVALUATION DES MESURES DE GESTION AUTRES QUE
LA FERMETURE
Deux mesures de gestion différentes ont été soumises à proposition pour cette pêcherie (CSTEP SEC (2004) 180). L’une concernait une zone de pêche fermée située à proximité de l’estuaire de la Gironde et l’autre une fermeture pendant la saison du frai.
La proposition de la fermeture d’une zone se rapporte à la zone de pêche indiquée en 5.1-1. La situation géographique de cette zone correspond à la zone dans laquelle la longueur moyenne de l’anchois au printemps est inférieure à 13,5cm (valeur de 60), selon la série de campagnes d’évaluation acoustique (1985-2002) (Petitgas and al, 2002). Ainsi, la fermeture serait mise en place pour protéger une partie de la classe d’âge entrante. La fermeture pendant la saison de frai viserait à protéger le stock pendant cette période critique pour la survie de l’espèce et entraînerait une suppression totale des captures d’anchois de mai à la mi-août.
Les effets à court et à long terme de ces mesures de gestion alternatives pour la dynamique du stock anchois ont été étudiés (Petitgas pers Comm) en utilisant tout d’abord un modèle de matrice Leslie simple. Les résultas de cet exercice sont présentés à des seules fins d’illustration du propos et ne sauraient être utilisées comme base de décision de gestion.
English to French: Ebay Item : mp3
Source text - English The Zling Clippy 1GB Wearable MP3 player has a special clip design that is not found in other MP3 players. There is a metal clip at the back of the Zling Clippy that allows you to easily clip to anything such as your pants, backpack strap, pocket, etc., so you will never lose your MP3 player and you can easily show-off the Zling Clippy's ergonomic design.
The Zling Clippy comes with 2 skins: 1 white and 1 orange, so you can easily change the Zling Clippy's colour anywhere, anytime.
Other MP3 players have dull monochrome LCD screens, but the Zling Clippy has an OLED LCD screen which produces super sharp and bright COLOURED text.
Features:
5 Functions: MP3 Player, FM Radio, Voice Recorder, USB Drive, Phone Book
1GB memory - stores and plays approximately 285 songs depending on song file size (285 songs at 3.5MB/song).
Unique Clip Design - metal clip at the back of the Zling Clippy allows you to easily clip to anything such as your pants, backpack strap, pocket, etc.
2 Skins - Don't like orange? Change it to white. Don't like white? Change it to orange. The Zling Clippy comes with 2 skins for you to change at your leisure.
OLED LCD Screen - SUPER bright 2 colour OLED text (NOT monochrome like most MP3 players out in the market)
Supports .MP3, .WMA, and .WAV audio files for songs
Digital FM Radio Function- 87MHz to 108MHz
Digital Voice Recorder Function - record up to 62 Hours (integrated microphone)
Digital phone book function - store your contacts and display on the OLED screen
USB Drive Function - Store up to 1GB of any type of computer file
Folder Navigation - for choosing songs easily
7 Play modes - Normal / Repeat One / Folder / Repeat from Folder / Repeat All / Random / Intro
7 Equalizer modes - Normal, Rock, Pop, Classic, Soft, Jazz and Bass
Very easy to use - takes 1 minute to learn!
ID3 Tag feature - lyrics, artist name, and song name info display
High quality material and high gloss finish: the Zling Clippy feels GOOD in your hands!
Lithium-ion battery - internal rechargeable li-on battery provides up to 15 hours in battery life
Incredibly small: 6.6cm x 3.1cm x 1.5cm, 25 grams
USB 2.0 full-speed
E-book viewer: view documents in TXT format
LCD screen languages: French, English, Dutch, Italian, German, Spanish, and Portuguese
No need to install drivers if you have Windows XP/2000/ME
Two-year warranty is included
Translation - French Le lecteur MP3 portable de 1 Go Zling Clippy est muni d'un clip qui le distingue de tous les autres lecteurs MP3. Le clip en métal situé à l'arrière de votre Zling Clippy vous permet de le fixer facilement à toutes sortes d'endroits : votre pantalon, la bretelle de votre sac à dos, votre poche, etc. Vous n'égarez plus votre lecteur MP3 et pouvez montrer facilement à tout le monde combien il est ergonomique.
Le Zling Clippy est vendu avec deux habillages de façade : une façade blanche et une façade orange. Vous pouvez ainsi modifier en toute simplicité la couleur de votre lecteur MP3, où et quand vous le souhaitez.
Les autres lecteurs MP3 proposent un écran LCD monochrome ennuyeux. Pas celui du Zling Clippy ! Son écran LCD OLED vous offre un affichage de texte EN COULEUR, net et lumineux.
Fonctions :
5 fonctions : lecteur MP3, radio FM, dictaphone, clé USB, répertoire téléphonique
Mémoire de 1 Go : stocke et lit environ 285 morceaux de musique (varie en fonction de la taille des fichiers musicaux : 285 morceaux de 3.5 Mo)
Design unique proposant un clip : le clip en métal situé à l'arrière du Zling Clippy vous permet de le fixer à toutes sortes d'endroits : votre pantalon, la bretelle de votre sac à dos, votre poche, etc.
2 façades : vous n'aimez pas l'orange ? Installez la façade blanche sur votre Zling Clippy ! Le blanc ne vous convient pas ? Prenez l'habillage orange ! Le Zling Clippy est livré avec deux habillages que vous pouvez intervertir à votre guise
Écran LCD OLED : affichage de texte OLED bichrome très lumineux (et non monochrome comme la plupart des lecteurs MP3 du marché)
Prend en charge les formats de fichiers musicaux .MP3 et .WAV
Fonction Radio FM numérique : de 87 MHz à 108 MHz
Fonction dictaphone numérique : jusqu'à 62 heures d'enregistrement (microphone intégré)
Fonction répertoire téléphonique numérique : stocke vos contacts téléphoniques et les affiche à l'écran OLED
Fonction clé USB : stocke jusqu'à 1 Go de tous types de fichiers informatiques
Navigation dans les dossiers : pour choisir facilement vos morceaux musicaux
7 modes de lecture : Normal / Répéter une fois / Dossier / Répéter depuis le dossier / Tout répéter / Aléatoire / Intro
7 modes égaliseur : Normal, Rock, Pop, Classique, Musique douce, Jazz et Basses
Grande simplicité d'utilisation : vous apprendrez à vous servir du Zling Clippy en une minute !
Fonction Tags ID3 : affichage des paroles, du nom de l'artiste et du titre de la chanson
Produit de grande qualité au fini laqué : le Zling Clippy est à sa place entre vos mains !
Batterie Lithium-ion : batterie Li-on interne rechargeable disposant d'une autonomie de 15 heures
Incroyablement petit : 6.6 cm x 3.1 cm x 1.5 cm, pour un poids de 25 grammes
Connexion USB 2.0 pleine vitesse
Visionneuse de documents numériques : permet de consulter des documents au format .TXT
Plusieurs options de langues pour l'écran LCD : français, anglais, danois, italien, allemand, espagnol et portugais
Pas besoin d'installer de pilote si votre ordinateur fonctionne sous Windows XP/2000/ME !
Une garantie de deux ans accompagne le produit
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
QUALIFIED TRANSLATOR AND PROOFREADER"Améline effectue régulièrement des travaux de traduction Ang>Fr pour la société Innovaxiom. La qualité des textes fournis est impeccable et le délai de réalisation toujours bref.
Les échanges avec Améline tout au long du projet s’effectuent avec fluidité et Améline fait preuve d’une grande réactivité à chaque étape.
Les tarifs pratiqués restent raisonnables malgré le niveau technique soutenu des documents à traduire."
Laurence, société Innovaxiom
"La traduction est d'une excellente qualité et j'en suis très satisfait !"
Jean-Philippe, Asiatis Canada, à propos du projet "Fearless"
QUALIFIED TRANSLATOR AND PROOFREADER
As a freelance translator and proofreader with 5 years experience, I was given many translations dealing with various subjects, from tourism to technical descriptions of windmills or video games…
Reliability, Availability & Versatility… These are my keywords. I am currently following a vocational training of proofreading to give you a strong guarantee that I will deliver a high-quality French text.
LANGUAGES
Mother tongue: French
Translations from English to French
FIELDS
- Tourism
- Human Resources
- Press and media
- Environment
- Video Games
RATES
Translation: from 0.08 to 0.12EUR per source word
Proofreading: 30EUR per hour
SOME CLIENTS
Internet: Sexual Health Exchange (articles dealing with AIDS/HIV), iBall newsletters, southafrica.net, Taschen, Cetim…
European programmes: INTERREG (OCIPESCA), EQUAL, ETWINNING, Relais Culture Europe ...
US: BOSE, Xerox, Cornerstone OnDemand, TEREX, RAE Systems, BW technologies
UK : SourceSkills (e-learning), Imation, Hotwire (RP agency), Oil Spill Training Company…
Video Games (manuals): more than 20 different manuals (Wallace et Gromit et le mystère du Lapin-Garou, Charlotte aux fraises, Franklin …)
SOME EXEMPLES OF WORK
From 2009/11: translation of press releases for PRNewswire
2010: Fearless from Jeff Sheng - translation of the Artistic Approach and of testimonies from athletes belonging to the LGBT Community.
2008 – 2010: translation of +100,000 words for www.southafrica.net, a website dedicated to South Africa and of the online travel guide.
2006 – 2010: translation of more than 30 video game manuals and scripts, notably Wallace et Gromit et le mystère du Lapin-Garou, Charlotte aux Fraises, L'anniversaire de Franklin…
2005: translation of cooking recipes for Valrhona
EDUCATION
2009: Vocational training of proofreading with the C.E.C
2002: DESS Management of Textual Information
2001: Master's degree in Eng Linguistics, UFR Lettres et Langues Poitiers (France)