Working languages:
Spanish to French
English to French

EN, ES > FR translator and proofreader

Nord-Pas-de-Calais, France
Local time: 21:56 CEST (GMT+2)

Native in: French 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews

 Your feedback
This person has translated 20,415 words for Translators without Borders
User message
Reliable translation with a "complete" product : Translation, Proofreading, Desktop Publishing, Illustration Translation and Glossary on demand.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Desktop publishing
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareIT (Information Technology)
Computers (general)Computers: Software
Cosmetics, BeautyMarketing / Market Research
Tourism & TravelPsychology

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 20,415
Spanish to French - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
English to French - Rates: 0.09 - 0.11 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 4, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, Check, Money order
Translation education Master's degree - Lille III
Experience Years of experience: 10. Registered at Dec 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (France : Master TSM)
Spanish to French (France : Master TSM)
English to French (Université de Lille 3 / Université Charles de Gaulle - Lille 3. Faculté des Sciences humaines, Lettres et Arts.)
Spanish to French (Université de Lille 3 / Université Charles de Gaulle - Lille 3. Faculté des Sciences humaines, Lettres et Arts.)
Memberships N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Olifant, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Swordfish, Wordfast
Events and training
Professional practices Agathe LEGROS endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Graduated from a Multilingual Foreign Translation Masters degree (English – Spanish) with honours, in the University of Lille III, I always try to focus on two activities: translation and computer science.

In 2005, I graduated from a National French Computer Diploma called C2I level 1.

I am computer literate (Pack Office) and I am able to use CAT tools like Trados 2007, SDLX, Systran, Similis and subtitle softwares like Ayato or Subtitle Workshop.

Thanks to various stays in Spain and United-Kingdom (especially two two-month internships in host families), I was totally immerged in the foreign culture and language. These were really rewarding experiences, as a professional and a personal point of view.

Except being particularly fond of languages and new technologies, I am also a passionate of antique civilisations, especially Greek and Roman civilisations and French Classical Literature. What I like in translation is to decompose the sentence to extract all the meanings of a word and to learn new things every day. That’s why I already wanted to be a translator in high school.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)

Language (PRO)
English to French4
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)
Media / Multimedia4

See all points earned >
Keywords: traduction, translation, trans, Traduction de qualité, Délai respecté, Traductrice professionnelle, Traductrice anglais - français, Traductrice espagnol-français, Traductrice trilingue, Traductrice anglais, Traductrice espagnol, Relecture, image, illustration, traduction illustration, Mise en page, Glossaire, Études de traduction, Traducteur technique, Traducteur anglais, Traducteur espagnol, compétence en rédaction, bonne qualité rédactionnelle, translation, medical translation, traduccion, medicine, computer, software, traductrice freelance, master,

Profile last updated
Mar 13, 2018

More translators and interpreters: Spanish to French - English to French   More language pairs