<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
	<channel>
		<title>ProZ.com Translation Forums</title>
		<link>http://www.proz.com/forums/</link>
		<atom:link href="http://www.proz.com/forums/" rel="self" type="application/rss+xml"/>		<description>Forum: ProZ.com Translation Contests</description>
		<language>en-us</language>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2026 22:40:30 +0000</pubDate>
		<lastBuildDate>Mon, 06 Jul 2026 22:40:30 +0000</lastBuildDate>
		<docs>http://www.proz.com/faq</docs>
		<managingEditor>support@proz.com (ProZ.com Support)</managingEditor>
		<webMaster>support@proz.com (ProZ.com Support)</webMaster>
		<item>
			<title>New translation contest | Sad</title>
			<author>Maria Laura Curzi</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3064397#3064397</link>
			<pubDate>Mon, 30 Dec 2024 15:50:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; New translation contest&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Maria Laura Curzi&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Sad&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;This is sad to me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As a newly graduated translator, I like to participate in contests to gain experience, find my inner style, build confidence, and a name for myself, in the literary world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, it&#039;s sad to learn that a translation contest gets tempered by the organizer itself.&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>New translation contest | @Daryo</title>
			<author>Gjorgji Apostolovski</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3064385#3064385</link>
			<pubDate>Mon, 30 Dec 2024 13:13:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; New translation contest&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Gjorgji Apostolovski&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; @Daryo&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I&#039;ve noticed too some MT entries in the last contest.&lt;br /&gt;Anyway, I haven&#039;t seen any actual winner for my language pair yet.</description>
		</item>
		<item>
			<title>New translation contest | Nothing new there ...</title>
			<author>Daryo</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3064300#3064300</link>
			<pubDate>Sat, 28 Dec 2024 23:22:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; New translation contest&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Daryo&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Nothing new there ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Lingua 5B wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I assume it’ll turn into a post-editing or GPT clean-up contest. [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nothing new there ... already happened, years ago.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;see&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I lost all interest in translation contests few years ago, when I spotted an entry - a &quot;translation into Serbian&quot; - that was blatantly done by someone who doesn&#039;t know the first thing about the Serbian language but used some MT instead, and nothing was done to remove it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; [url removed] #:~:text=Could%20do%20all,to%20remove%20it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;and&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If it was in the Proz contest, there is actually one fictional profile (GoTrans) that Proz uses to make MT entries (this was explained during the last Translation Day event).&lt;br /&gt;It&#039;s a sort of gimmick which is there since quite some time to track I suppose the progress of machine translation.&lt;br /&gt; [url removed] #:~:text=Could%20do%20all,to%20remove%20it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;and&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; creating fictional profiles that other contest participants have no ways of knowing are fictional ought to be against some rule - especially given that it was NEVER announced in any translation contest rule that MT posing as a fictional profile will be a participant. It didn&#039;t &quot;let me down&quot;, &lt;b&gt;I simply decided I have better use of my time than to be a free tester for MT&lt;/b&gt;:.&lt;br /&gt; [url removed] #:~:text=creating%20fictional%20profiles,tester%20for%20MT.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>New translation contest | good reasons</title>
			<author>Gjorgji Apostolovski</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3064244#3064244</link>
			<pubDate>Fri, 27 Dec 2024 18:50:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; New translation contest&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Gjorgji Apostolovski&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; good reasons&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Zea_Mays wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[quote]Gjorgji Apostolovski wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[quote]Zea_Mays wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;but no thanks. For reasons. [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, you can&#039;t just say for reasons, and not mentioning the reasons.[/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Many here know perfectly what is meant, but to get you started:&lt;br /&gt; [url removed]  [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, these are good reasons. With my previous profile here at ProZ I was contestant in two or three contests for my language pair, and all without a winner.&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>New translation contest | food for thought</title>
			<author>Zea_Mays</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3064243#3064243</link>
			<pubDate>Fri, 27 Dec 2024 18:29:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; New translation contest&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Zea_Mays&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; food for thought&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Gjorgji Apostolovski wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[quote]Zea_Mays wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;but no thanks. For reasons. [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, you can&#039;t just say for reasons, and not mentioning the reasons.[/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Many here know perfectly what is meant, but to get you started:&lt;br /&gt; [url removed] </description>
		</item>
		<item>
			<title>New translation contest | Reasons?</title>
			<author>Gjorgji Apostolovski</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3064235#3064235</link>
			<pubDate>Fri, 27 Dec 2024 17:53:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; New translation contest&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Gjorgji Apostolovski&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Reasons?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Zea_Mays wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;but no thanks. For reasons. [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, you can&#039;t just say for reasons, and not mentioning the reasons. &lt;br&gt;&lt;br&gt;[Edited at 2024-12-27 18:10 GMT]</description>
		</item>
		<item>
			<title>New translation contest | Thank you...</title>
			<author>Zea_Mays</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3064234#3064234</link>
			<pubDate>Fri, 27 Dec 2024 17:39:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; New translation contest&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Zea_Mays&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Thank you...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;but no thanks. For reasons.</description>
		</item>
		<item>
			<title>New translation contest | Let see</title>
			<author>Gjorgji Apostolovski</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3064217#3064217</link>
			<pubDate>Fri, 27 Dec 2024 15:10:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; New translation contest&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Gjorgji Apostolovski&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Let see&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Lingua 5B wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I assume it’ll turn into a post-editing or GPT clean-up contest. [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, let see. We can compare the results, and see.</description>
		</item>
		<item>
			<title>New translation contest | Post-editing contest</title>
			<author>Lingua 5B</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3064216#3064216</link>
			<pubDate>Fri, 27 Dec 2024 14:31:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; New translation contest&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Lingua 5B&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Post-editing contest&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I assume it’ll turn into a post-editing or GPT clean-up contest.</description>
		</item>
		<item>
			<title>New translation contest</title>
			<author>Gjorgji Apostolovski</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3064211#3064211</link>
			<pubDate>Fri, 27 Dec 2024 14:13:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; New translation contest&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Gjorgji Apostolovski&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;When we will have new translation contest?</description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate! | Thank you Carla</title>
			<author>Ana Moirano</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3046903#3046903</link>
			<pubDate>Mon, 01 Jul 2024 15:41:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate!&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Ana Moirano&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Thank you Carla&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Carla Lopes wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In my opinion, Entry #38138 has several Brazilian expressions:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;deram no pé.&quot;&lt;br /&gt;&quot;Não me reconheço mais&quot;&lt;br /&gt;&quot;chegavam perto&quot;&lt;br /&gt;&quot;zombam&quot;&lt;br /&gt;&quot;medo em ninguém...&quot; [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi Carla, &lt;br /&gt;Thank you for your note!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ana</description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate! | IT into EU PT</title>
			<author>Carla Lopes</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3046798#3046798</link>
			<pubDate>Sun, 30 Jun 2024 15:48:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate!&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Carla Lopes&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; IT into EU PT&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;In my opinion, Entry #38138 has several Brazilian expressions:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;deram no pé.&quot;&lt;br /&gt;&quot;Não me reconheço mais&quot;&lt;br /&gt;&quot;chegavam perto&quot;&lt;br /&gt;&quot;zombam&quot;&lt;br /&gt;&quot;medo em ninguém...&quot;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate! | Thank you Ana</title>
			<author>Ana Moirano</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3046729#3046729</link>
			<pubDate>Sat, 29 Jun 2024 19:32:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate!&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Ana Moirano&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Thank you Ana&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Ana Vozone wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are at least 3 entries in Brazilian Portuguese which should be moved to the correct language combination. Also, perhaps it would be advisable to call submitters&#039; attention to the fact... Just sayin&#039;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;38128, 38210 and 38189 are, in my opinion, in Brazilian Portuguese.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perhaps our colleagues can confirm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you very much for your valuable help. &lt;br /&gt;The entries have been moved and each contestant has been notified.&lt;br /&gt;Best regards,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ana</description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate! | Thank you</title>
			<author>Ana Moirano</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3046726#3046726</link>
			<pubDate>Sat, 29 Jun 2024 19:30:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate!&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Ana Moirano&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Thank you&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Maria Teresa Borges de Almeida wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Confirming what Linda and Ana said, I should add that, curiously enough, one of the entries IT/PT is... IT!!!! [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi Maria Teresa, I would like to thank you for pointing this out and apologize for the inconveniences caused. The entry has already been vetted no.&lt;br /&gt;Enjoy your weekend!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate! | Italian into European Portuguese</title>
			<author>Maria Teresa Borges de Almeida</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3046723#3046723</link>
			<pubDate>Sat, 29 Jun 2024 17:18:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate!&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Maria Teresa Borges de Almeida&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Italian into European Portuguese&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Confirming what Linda and Ana said, I should add that, curiously enough, one of the entries IT/PT is... IT!!!!</description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate! | English into European Portuguese</title>
			<author>Ana Vozone</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3046721#3046721</link>
			<pubDate>Sat, 29 Jun 2024 17:00:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate!&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Ana Vozone&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; English into European Portuguese&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are at least 3 entries in Brazilian Portuguese which should be moved to the correct language combination. Also, perhaps it would be advisable to call submitters&#039; attention to the fact... Just sayin&#039;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;38128, 38210 and 38189 are, in my opinion, in Brazilian Portuguese.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perhaps our colleagues can confirm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate! | I totally agree with Maria Teresa</title>
			<author>Linda Miranda</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3046717#3046717</link>
			<pubDate>Sat, 29 Jun 2024 15:50:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate!&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Linda Miranda&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; I totally agree with Maria Teresa&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Maria Teresa Borges de Almeida wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I had a brief look at the entries and once again there are PT(br) entries in the PT(pt) space, at least in what regards EN/PT... [/quote]&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You&#039;re right, Teresa. I&#039;ve also found the same problem in most part of the entries in the pairs ES&gt;PT and IT&gt;PT.</description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate! | @Ana</title>
			<author>Maria Teresa Borges de Almeida</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3046654#3046654</link>
			<pubDate>Fri, 28 Jun 2024 21:35:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate!&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Maria Teresa Borges de Almeida&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; @Ana&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Apparently, it’s no use, because last year, after I pointed out that many entries were by Brazilian translators, the winner was... a Brazilian. I have to say that the translation was good, but it contained two or three things that a PT(pt) translator notices straight away. Good luck!</description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate! | Portuguese entries</title>
			<author>Ana Moirano</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3046456#3046456</link>
			<pubDate>Thu, 27 Jun 2024 14:08:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate!&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Ana Moirano&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Portuguese entries&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Maria Teresa Borges de Almeida wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I had a brief look at the entries and once again there are PT(br) entries in the PT(pt) space, at least in what regards EN/PT... [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi Maria Teresa, &lt;br /&gt;Yes, you&#039;re right. At this point I usually ask for help from experienced members in the language pair to move entries to the correct pairs. If you could kindly point out the tranlations that need to be moved, I&#039;d be very thankful.&lt;br /&gt;If you prefer you could email me too,  [email removed] &lt;br /&gt;Thank you for your note.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ana</description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate! | @Ana</title>
			<author>Maria Teresa Borges de Almeida</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3046454#3046454</link>
			<pubDate>Thu, 27 Jun 2024 13:50:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate!&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Maria Teresa Borges de Almeida&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; @Ana&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I had a brief look at the entries and once again there are PT(br) entries in the PT(pt) space, at least in what regards EN/PT...</description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate!</title>
			<author>Ana Moirano</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3046450#3046450</link>
			<pubDate>Thu, 27 Jun 2024 13:20:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Translation Contest: Hybrid phase is open: submit your entry, vote and rate!&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Ana Moirano&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi you!&lt;br /&gt;Ready for a challenge? Our 33rd ProZ Translation Contest &lt;i&gt;Back to the playground&lt;/i&gt; is on and the hybrid phase is open until July 6th. &lt;br /&gt;Depending on your language pair, you are free to rate, vote or submit your translation. &lt;br /&gt;Source texts are available in English, Spanish, Italian and Portuguese.&lt;br /&gt;Have fun and don&#039;t delay!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Best regards,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ana&lt;br /&gt;Contest organizer&lt;br /&gt;ProZ.com&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Contest: Submissions open for two more days for the latest ProZ.com Translation contest. | Thank you, Ana! </title>
			<author>jyuan_us</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3045413#3045413</link>
			<pubDate>Tue, 18 Jun 2024 15:05:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Contest: Submissions open for two more days for the latest ProZ.com Translation contest.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; jyuan_us&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Thank you, Ana! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hi Ana,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you for your prompt reply to my post. I appreciate your taking the time to provide the detailed explanation, which is very helpful. I wish this and future contests great success!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Contest: Submissions open for two more days for the latest ProZ.com Translation contest. | Tagging activated</title>
			<author>Ana Moirano</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3045352#3045352</link>
			<pubDate>Tue, 18 Jun 2024 12:08:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Contest: Submissions open for two more days for the latest ProZ.com Translation contest.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Ana Moirano&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Tagging activated&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]jyuan_us wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi Ana,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you for organizing these fantastic contests. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the last contest, I found myself unable to put my comment by “tagging” a word/phrase in any entry in my language pair. I wonder if the function was de-activated on purpose in the last contest. If so, are you going to make the function available for the current contest?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you in advance for letting us know.&lt;br&gt;&lt;br&gt;[Edited at 2024-06-17 19:19 GMT] [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi there,&lt;br /&gt;In the last contest the tagging option was de-activated on purpose to try a new strategy but it will be available again from now on as it didn&#039;t help voters.&lt;br /&gt;In the current contest, shorter source texts were chosen in order to make participation less time-consuming.&lt;br /&gt;We&#039;re open to any suggestions or new ideas to keep improving the system. &lt;br /&gt;Thank you for taking the time to write your note.&lt;br /&gt;All the best,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ana&lt;br /&gt;Contest Organizer&lt;br /&gt;ProZ.com&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Contest: Submissions open for two more days for the latest ProZ.com Translation contest. | About the Function of &quot;Tagging&quot;</title>
			<author>jyuan_us</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3045277#3045277</link>
			<pubDate>Mon, 17 Jun 2024 18:06:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Contest: Submissions open for two more days for the latest ProZ.com Translation contest.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; jyuan_us&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; About the Function of &quot;Tagging&quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hi Ana,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you for organizing these fantastic contests. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the last contest, I found myself unable to put my comment by “tagging” a word/phrase in any entry in my language pair. I wonder if the function was de-activated on purpose in the last contest. If so, are you going to make the function available for the current contest?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you in advance for letting us know.&lt;br&gt;&lt;br&gt;[Edited at 2024-06-17 19:19 GMT]</description>
		</item>
		<item>
			<title>Contest: Submissions open for two more days for the latest ProZ.com Translation contest.</title>
			<author>Ana Moirano</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3045094#3045094</link>
			<pubDate>Fri, 14 Jun 2024 19:27:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Contest: Submissions open for two more days for the latest ProZ.com Translation contest.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Ana Moirano&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br /&gt;Hi everyone,&lt;br /&gt;If you are up for a fun challenge, make sure to take a look at the four source texts in our latest Translation Contest, &lt;i&gt;Back to the playground&lt;/i&gt; and submit your translation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Remember that you can choose any of the available texts to translate into any target language. The submission phase is open for two more days so don&#039;t delay!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Good luck!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ana Moirano&lt;br /&gt;Contest organizer&lt;br /&gt;ProZ.com</description>
		</item>
		<item>
			<title>Submissions now open for the 33rd translation contest: Back to the playground | &quot;Dodgson, we&#039;ve got Dodgson here!&quot;</title>
			<author>IrinaN (X)</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3044099#3044099</link>
			<pubDate>Thu, 06 Jun 2024 09:06:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Submissions now open for the 33rd translation contest: Back to the playground&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; IrinaN (X)&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; &quot;Dodgson, we&#039;ve got Dodgson here!&quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;See, nobody cares.&quot; - Jurassic Park.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exposure of the contest??? Is it the last step before an offer from Simon and Schuster? How much does it cost to be exposed, and to what? Who in the professional literature/fiction world is aware of/interested in this contest, and how can this interest be verified before investing in it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Consider it an honest question.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[Edited at 2024-06-06 09:30 GMT]</description>
		</item>
		<item>
			<title>Submissions now open for the 33rd translation contest: Back to the playground | Your duty to your members</title>
			<author>The Shredder</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3043933#3043933</link>
			<pubDate>Wed, 05 Jun 2024 10:20:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Submissions now open for the 33rd translation contest: Back to the playground&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; The Shredder&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Your duty to your members&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Lucia Leszinsky wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naturally, we encourage everyone, members and non-members, to participe with entries, ratings and votes. However, it&#039;s members&#039; investment that pays for the exposure of ProZ.com translation contests and the maintenance of the contest platform.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lucia [/quote]&lt;br /&gt;I think you’re missing the point Lucia. As a paying member I think my money should be used to make the competitions work and not waste so much of people’s time. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I haven’t seen one effort from ProZ to try to encourage voting after the last competition crash-landed. if you can’t make them work, you should stop doing them. What was it Einstein said about making the same mistake over and over again?</description>
		</item>
		<item>
			<title>Submissions now open for the 33rd translation contest: Back to the playground | I have no time to go through all the rules ...</title>
			<author>Daryo</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3043877#3043877</link>
			<pubDate>Tue, 04 Jun 2024 23:23:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Submissions now open for the 33rd translation contest: Back to the playground&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Daryo&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; I have no time to go through all the rules ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;This is not a question coming out of thin air.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The last contest I wanted to participate had one &quot;translation into Serbian&quot; that had all the telling hallmarks of an uncorrected/unchecked MT output - so probably submitted by someone who doesn&#039;t speak a word of Serbian.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I signaled that to the contest organisers, but they did not remove it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So ... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can anyone confirm that MT/AI generated entries are prohibited?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[Edited at 2024-06-04 23:30 GMT]</description>
		</item>
		<item>
			<title>Submissions now open for the 33rd translation contest: Back to the playground | Thank you, Christopher</title>
			<author>Lucia Leszinsky</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3043871#3043871</link>
			<pubDate>Tue, 04 Jun 2024 19:20:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Submissions now open for the 33rd translation contest: Back to the playground&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Lucia Leszinsky&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Thank you, Christopher&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Naturally, we encourage everyone, members and non-members, to participe with entries, ratings and votes. However, it&#039;s members&#039; investment that pays for the exposure of ProZ.com translation contests and the maintenance of the contest platform.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lucia</description>
		</item>
		<item>
			<title>Submissions now open for the 33rd translation contest: Back to the playground | Unhelpful but approach</title>
			<author>The Shredder</author>
			<category>ProZ.com Translation Contests</category>
			<link>http://www.proz.com/post/3043867#3043867</link>
			<pubDate>Tue, 04 Jun 2024 19:01:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com Translation Contests&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Submissions now open for the 33rd translation contest: Back to the playground&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; The Shredder&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Unhelpful but approach&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Lucia Leszinsky wrote:&lt;br /&gt;In a few cases, where the ProZ.com member population does not appear to support competition in a given language pair, entry submission may be opened up to non-members as well, but in general entry submission is limited to ProZ.com members.  [/quote]&lt;br /&gt;I can’t believe ProZ chooses to limit participation when these competitions routinely don’t attract enough interest for winners to be chosen in most language pairs, thus wasting nearly everyone’s time. Why not reward people for participating rather than putting them off? Why not do something to get more votes and interest?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bad luck, Denis.</description>
		</item>
	</channel>
</rss>