Aiuto per frase di Newton
Thread poster: Valeria Andreoni
Valeria Andreoni
Valeria Andreoni  Identity Verified
Italy
Local time: 09:23
Spanish to Italian
+ ...
Oct 19, 2009

Salve a tutti,

chiedo il vostro aiuto in quanto ho necessità di trovare l'originale inglese di una frase in italiano di Newton, la frase è la seguente:

"..era come se ci fosse mancata la terra sotto i piedi, e in vista non ci fosse alcun punto fermo su cui costruire.."

In Internet ci sono anche altre traduzioni italiane molto simili, ma dell'originale nessuna traccia.

In alternativa, qualcuno sa da quale scritto è stata presa la frase?
... See more
Salve a tutti,

chiedo il vostro aiuto in quanto ho necessità di trovare l'originale inglese di una frase in italiano di Newton, la frase è la seguente:

"..era come se ci fosse mancata la terra sotto i piedi, e in vista non ci fosse alcun punto fermo su cui costruire.."

In Internet ci sono anche altre traduzioni italiane molto simili, ma dell'originale nessuna traccia.

In alternativa, qualcuno sa da quale scritto è stata presa la frase?

Grazie in anticipo, qualsiasi spunto sarà utile.

Valeria
Collapse


 
Laura Gentili
Laura Gentili  Identity Verified
Italy
Local time: 09:23
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Einstein o Newton? Oct 19, 2009

Ciao Valeria,
su vari siti Internet è citata questa frase dall'autobiografia di Einstein.


 
Valentina Del Maestro
Valentina Del Maestro  Identity Verified
Italy
Local time: 09:23
Spanish to Italian
+ ...
Einstein Oct 19, 2009

Ciao Valeria,

credo proprio che abbia ragione Laura! Dovrebbe essere tratta dalla Autobiografia Scientifica di Einstein.

Buon lavoro,
Valentina


 
Roberta Anderson
Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 09:23
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Originale di Einstein Oct 19, 2009

Dovrebbe esere questo:

"It was as if the ground had been pulled out from under one, with no firm foundation to be seen anywhere, upon which one could have built"

Vedi http://promo.aaas.org/kn_marketing/pdfs/Quantum_Theory.pdf
(2a pagina, colonna di destra, 13 righe dall'alto)


 
Valeria Andreoni
Valeria Andreoni  Identity Verified
Italy
Local time: 09:23
Spanish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie! Oct 19, 2009

Grazie infinte a tutte, mi avete risolto davvero un gran problema!

Spero di poter ricambiare in futuro.

Buona giornata e grazie ancora

Valeria


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aiuto per frase di Newton






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »