Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles

Advanced Search
About the Articles Knowledgebase has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of A guide for translators and interpreters
  3. El significado de los dichos populares
  4. The difference between editing and proofreading
  5. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. sonia_b
  2. Yelena Pestereva
  3. Maiko Hata
  4. Juan Manuel Macarlupu Peña
  5. Bharg Shah
No popular authors found.
 »  Articles Overview  »  Specialties  »  Medical Translation
Medical Translation
9 articles in this category (not counting subcategories)
(Page 2 of 2)   « Back  | 1 | 2 | Next »
» Anglicismos léxicos y sintácticos en la traducción médica
By Marina Menendez | Published 05/20/2013 | Medical Translation | Recommendation:
En las traducciones médicas del inglés al español pululan los calcos (léxicos y gramaticales), los falsos amigos y las interpretaciones y traducciones erróneas. Clampear, condición, infante, patencia, severo, etc. son algunos ejemplos.
» Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...”
By Mariana Toscano | Published 03/6/2006 | Medical Translation | Recommendation:
Considerando la importancia de encaminarse hacia un campo específico dentro de la traducción y en este caso, la traducción médica, puntualmente de prospectos de medicamentos; es fundamental valerse de las herramientas apropiadas para lograrlo. Tenemos gran responsabilidad en la elección de cada palabra y de los recursos de los que vamos a valernos. Para ello sugiero una especial atención a los pasos a seguir al enfrentar una traducción médica, los cuales generalmente se dan naturalmente, pero puede resultar interesante detenerse a estudiar con más hincapié.
» Handling Greek and Latin Terms in Spanish Medical Translation
By Vernica Albin | Published 06/5/2005 | Medical Translation | Recommendation:
Peter Ustinov once said that Russia is like a screwed-up pill where the bitter part is on the outside and the sugar coating is in the middle. The same holds true for medical translation; once you get over the bitter coating, you start to enjoy it. Since Greek is the language of choice for pathology, we expect to find this language in disease nomenclature. Perhaps one of the most difficult ...
» Translating SOPs in a Pharmaceutical Manufacturing Environment
By Anne Catesby Jones | Published 06/5/2005 | Medical Translation | Recommendation:
Comments on the general practice of translation and specific issues found in translating Standard Operating Procedures, SOPs, in a pharmaceutical manufacturing environment.

Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.

(Page 2 of 2)   « Back  | 1 | 2 | Next »
Articles are copyright ©, 1999-2019, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search