Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Sofia Gutkin (#11299) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - Я бы правую руку отдал за то, чтобы быть амбидекстером. - Как придешь к вилке в дороге, подними ее. - Можно многое заметить, просто наблюдая. - Никто туда больше не ходит, там теперь такая толкучка. - Не могу сконцентрироваться, когда думаю. - Эх, будущее уже не то, что раньше. - Я не буду покупать для своих детей энциклопедию, пусть идут пешком в школу, как я раньше ходил. - Мы потерялись, но продвигаемся вперед хорошо. - Половина вранья, которое я слышу, неверно. - Эта копейка и гроша ломаного не стоит. - Прямо как опять дежа вю! - Нет конца пока все не кончится. - Миссис Линдсэй: "Ты уж точно выглядешь круто." Йоги Берра: "Спасибо, а у тебя вид недоваренный." - Если бы мир был идеальным, он бы им не был. |