https://www.proz.com/translation-contests/pair/3337
Contest logo

ProZ.com translation contests »
Strange urgency: "The cat" » Arabic to English

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.
 
 

Source text in Arabic

استيقظت في فجر هذا اليوم على صوت هرة تموء بجانب فراشي وتتمسح بي, وتلح في ذلك إلحاحا غريبا, فرابني أمرها وأهمني همها, وقلت: لعلها جائعة فنهضت وأحضرت لها طعاما فعافته وانصرفت عنه, فقلت: لعلها ظمآنة فأرشدتها إلى الماء فلم تحفل به, وأنشأت تنظر إلي نظرات تنطق بما تشتمل عليه نفسها من الآلام والأحزان, فأثر في نفسي منظرها تأثيرا شديدا حتى تمنيت أن لو كنت سليمان، أفهم لغة الحيوان؛ لأعرف حاجتها وأفرج كربتها، وكان باب الغرفة مقفلا فرأيت أنها تطيل النظر إليه وتتلصق بي كلما رأتني أتجه إليه, فأدركت غرضها وعرفت أنها تريد أن أفتح لها الباب، فأسرعت بفتحه فما وقع نظرها على الفضاء، ورأت وجه السماء، حتى استحالت حالتها من حزن وهم إلى غبطة وسرور وانطلقت تعدو في سبيلها، فعدت إلى فراشي وأسلمت رأسي إلى يدي وأنشأت أفكر في أمر هذه الهرة وأعجبت لشأنها وأقول: ليت شعري هل تفهم الهرة معنى الحرية, فهي تحزن لفقدانها وتفرح بلقياها، أجل؛ إنها تفهم معنى الحرية حق الفهم، وما كان حزنها وبكاؤها وإمساكها عن الطعام والشراب إلا من أجلها، وما كان تضرعها ورجاؤها وتمسحها وإلحاحها إلا سعيا وراء بلوغها.

The winning entry has been announced in this pair.

There were 9 entries submitted in this pair during the submission phase. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (9 total) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Entry #25690 — Discuss 0 — Variant: British
Winner
Voting points1st2nd3rd
429 x43 x20
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (5 ratings)3.00 (4 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 6 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
t
Flows well
Ebrahim mohammed
+1
1
o the meows of a cat
Good term selection
Ebrahim mohammed
It
Other
gender neu​trality is​ the safer​ way to go
Mustafa Ghali
converse with animals
Other
meaning tr​anslation
Mustafa Ghali
affliction
Good term selection
Mustafa Ghali
contemplating
Good term selection
Mustafa Ghali
Entry #25669 — Discuss 0 — Variant: British
Guccio
Guccio
Italy
Voting points1st2nd3rd
306 x42 x22 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.132.25 (4 ratings)2.00 (3 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 2 "like" tags
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
She then cast at me looks that voiced the aches and sorrows she harboured inside
Flows well
very well ​done
Mustafa Ghali
-1
1
moved in its direction
Other
accurate
Mustafa Ghali
Entry #25664 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
203 x43 x22 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.552.50 (6 ratings)2.60 (5 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
+2
I thought. I got up and fetched her some food, but she did not show any interest in it at all. "she could be thirsty," I reflected. So, I brought to her some water, yet she never cared for it
Other
All togeth​er well-tr​anslated
Mustafa Ghali
Entry #25745 — Discuss 0 — Variant: British
jehd mahdi
jehd mahdi
Ireland
Voting points1st2nd3rd
142 x41 x24 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.652.50 (6 ratings)2.80 (5 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 4 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
doing this in a peculiarly persistent manner
Other
ignores th​e figure o​f speech, ​cares for ​meaning
Mustafa Ghali
became wary of her condition and concerned about her distress
Good term selection
ferdos kassir
utter
Good term selection
Mustafa Ghali
open space
Good term selection
translates​ the meani​ng, not th​e word
Mustafa Ghali
Entry #25712 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
122 x42 x20
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.133.43 (7 ratings)2.83 (6 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 2 "like" tags
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1
1
Her anxious, uneasy state aroused my suspicion
Other
conveys th​e meaning ​and goes l​ight on th​e expressi​on.
Mustafa Ghali
Her sadness, weeping, and hunger and thirst strike were merely for the sake of freedom. Her begging, pawing, and urging were only in the pursuit of freedom.”
Flows well
Mustafa Ghali
Entry #25720 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
81 x42 x20
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (4 ratings)3.00 (3 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 3 "like" tags
indifferent
Good term selection
Mustafa Ghali
intrigued
Good term selection
Mustafa Ghali
Yes – it understands what freedom truly means. It feels sorrow, it cries, it shuns food and drink only for the sake of freedom; it begs, it pleads, it rubs and implores only in pursuit of freedom.”
Other
simple tra​nslation, ​delivers t​he meaning​ entirely.
Mustafa Ghali
Entry #25705 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
71 x41 x21 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.472.33 (6 ratings)2.60 (5 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
As soon as she looked at the open space and saw the face of the sky, her sadness and worries turned into joy and pleasure
Flows well
Joachim Kolb
Entry #25696 — Discuss 0 — Variant: British
Voting points1st2nd3rd
51 x401 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.862.71 (7 ratings)3.00 (6 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags
Entry #25687 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Imran Rajani
Imran Rajani
Pakistan
Voting points1st2nd3rd
2002 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.102.20 (5 ratings)2.00 (3 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags