ProZ.com translation contests » Propose a source text » Serbian source text proposed by Gordana Jujić


In order to determine which proposed source texts are the suitable for use in ProZ.com contests, proposers and participants are encouraged to "highlight" (like contest entry tagging) and discuss proposed source texts. A good contest source text should pose a reasonable challenge to translators, while allowing for "separation". Refer to the "Propose a source text" overview page for all source text proposal guidelines.

Odlomak iz pripovetke „Pogledi“ Gordane Jujić

Već godinama ne izlazi iz ovog stana. Kada je umro njen muž, sin i snaja su se doselili sa decom. Isprva se sa uživanjem prepustila njihovom rukovođenju domaćinstvom, a onda je vreme napravilo neki čudan zaokret i ne seća se više kada je prestalo da teče pravolinijski. Pretvorilo se u začarani krug. Za taj momenat u trajanju od nekoliko godina zavrtelo ju je, to prevrtljivo i pakosno vreme, i ona je izgubila orijentaciju. Odvikla je da ide bilo kuda. Sve i svi su dolazili njoj. Tako je ovaj stan postao zlatni kavez za nekada pokretnu i živahnu Jelenu Gavrilović, koja se radovala svakom izlasku na ulicu, među ljude, po svakojakom vremenu. Kada se ta velika promena događala, ona je s početka nije ni zapazila. Tek kad je počelo da je zbunjuje prebrojavanje dana između dva izlaska van kuće, pa onda nesigurnost u određivanju dâna u nedelji koji upravo teče, osetila je uznemirenost. No, bilo je već kasno. Odviku je odmah u naručje čvrsto prigrlila i stegla nova navika, koju takođe nije na vreme primetila. Odocnela je za malo, taman dovoljno da sa đonova njenih cipela prašina odozdo zatvori ulegnuća za prepoznavanje stepenika i ulica.
Nekoliko godina je tumarala izgubljenog pogleda od zida do zida, od vrata do vrata. Počela je da izbegava prolazak pored ulaznih vrata, plašila su je. Od njih je nadirala hladnoća i osećaj da je iza ogromno ništavilo, ponor i mrak. Sin i snaja su je sve češće gledali zbunjeno i zabrinuto. Smelost je u njenim godinama bila potrošena. Nikada nije razmišljala da je treba pomalo ostavljati na stranu, kao nekada novac ili namirnice – za ne daj bože, crne dane. Hrabrosti je uvek imala dovoljno. Često i previše, činilo se. Zato valjda nikada nije posumnjala da joj može nedostati. No i ona je, poput mnogih drugih podrazumevajućih stvari u životu, imala svoju meru, te se potrošila, ostala slepljena za pobede koje je osvajala u raznim – uglavnom malim životnim bitkama. To je saznanje učinilo da se, možda po prvi put u svom životu, pokaje. Zato što se nije bar malo sačuvala; eto, makar zbog ovih dana u sutonu.
  • No positive highlights


General notes about this proposed source text

Discussion about this source text as a whole.
Rank by:
Please log in to comment.


ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search