Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Sep 19, 2017 23:00 GMT.

Subtitle translators required

Posted: Aug 22, 2017 09:57 GMT   (GMT: Aug 22, 2017 09:57)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH

Languages: Hindi to English

Job description:

We are setting a project team for Hindi to English subtitling project. The content is Bollywood movies and series.
After shortlisting team candidates we will be sending out a 5-minute video for a test as soon as we receive the first series. We will also do subtitling training to the selected team members before the start of the project.
If interested please provide your rates (1) for subtitle translation only (no timing/synchronization required) and (2) for subtitle translation and timing/syncronization. Please note that per word rates will be ignored. Kindly mention in your cover letter your previous experience in subtitling and with which software and file formats you have worked.

Source format: Other
video and script, plus srt whenever applicable
Delivery format: Other

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Art/Literary
info Preferred specific fields: Cinema, Film, TV, Drama
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
Quoting deadline: Sep 19, 2017 23:00 GMT
Delivery deadline: Sep 30, 2017 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Project Manager

Quotes received: 16

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search