You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Fransızca<>Türkçe Projelerimizde İşbirliği Yapabileceğimiz Tercümanlar

Posted: Aug 28, 2017 07:17 GMT   (GMT: Aug 28, 2017 07:17)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, Machine translation post editing (other)

Languages: French to Turkish

Job description:

Değerli Tercümanlar,

Fransızca'dan Türkçe'ye ve Türkçe'den Fransızca'ya projelerimizde çalışmak üzere ekibimizi genişletmek üzere yeni tercüman arayışındayız.

Tercümanlarda aranan özellikler:

- Tercümanlık eğitimi almış olmak veya bu mesleğin inceliklerini bilecek kadar tecrübeye sahip olmak,
- CAT aracı kullanıyor olmak,
- İşleri zamanında ve kaliteli şekilde teslim etmeye özen göstermek,

Lütfen özellikle tecrübenizin fazla olduğu veya tercih ettiğiniz konuları ve talep ettiğiniz ücreti başvurunuz sırasında belirtin.

Service provider targeting (specified by job poster):
info Tech/Engineering, Social Sciences, Medical, Marketing, Law/Patents
info Preferred native language: Turkish
Subject field: Farklı alanlarda
info Preferred software: SDL TRADOS, Passolo, Microsoft Excel, Across, MemoQ, MateCat
Quoting deadline: Sep 28, 2017 21:00 GMT
Delivery deadline: Sep 29, 2017 21:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Quotes received: 4

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search