Pharma, Translation and/or Editing, Trados/MemoQ, Regulatory Sicence
Posted: Aug 28, 2017 10:24 GMT (GMT: Aug 28, 2017 10:24) Job type:
Services required Languages:
: Translation, Checking/editing, Back translation (other)
Japanese to English
Budget and payment details
We are currently looking for Japanese > English freelance translators/editors for medical/pharmaceutical field.
Standard throughput for review with this language pair is 2000 source words per day.
We have additional requirements:
- Must be a freelancer
- Must be a native Korean speaker
- Familier with Trados or MemoQ
- Can commit long term partnership
- Can commit 500 words free trial test
If you are interested in, please contact me with your CV, mentioning detailed experience of translation or/and editing jobs for either or both of those domains.
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
: Japan Service provider targeting (specified by job poster):
Non-members may quote after 12 hours
Medical, Science Preferred specific fields:
Chemistry; Chem Sci/Eng Preferred native language:
English Subject field:
Medical (general) Required software:
SDL TRADOS, MemoQ Quoting deadline: Oct 31, 2017 16:00 GMT Delivery deadline: Dec 31, 2017 16:00 GMT Additional requirements:
Bracktranslator for translated Japanese documents into English also welcome.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board
outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5
out of 5
Note: Sign in
to see outsourcer contact information.
Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board
is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.