You are not logged-in. Login now to submit a quote »

TRADUCCIÓN ESPAÑOL-CHECO > 489 PALABRAS

Posted: Aug 28, 2017 12:27 GMT   (GMT: Aug 28, 2017 12:27)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Languages: Spanish to Czech

Job description:

Estimados traductores:

Necesitamos a un traductor nativo de CHECO para que realice una traducción ESPAÑOL-CHECO de 489 palabras de un texto muy sencillo.

Es un cliente muy importante, por lo que si el proyecto tiene éxito puede suponer mucho volumen, lo que ves interesante para ambas partes.

Los datos son los siguientes:

Herramienta TAO: Trados Studio 2015 o versiones compatibles
Formato de entrega: paquete de retorno de Studio
Recuento: 489 palabras
Plazo de entrega: MIÉRCOLES a las 11 pm (GMT+1).

La traducción debe llegarnos completamente traducida y revisada porque no nos queda tiempo de revisión ni interna ni externa.

Si está interesado en este encargo y tiene experiencia demostrable, envíenos un correo con su respuesta y su CV a [HIDDEN] indicando en el asunto del correo "TRADUCCIÓN ES-CZ"

Sólo leeremos e-mails de traductores con experiencia y nativos de CHECO
Quedamos a la espera de sus noticias.

Gracias.
Javier Cerro
[HIDDEN]

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Oct 31, 2017 23:00 GMT
Delivery deadline: Nov 1, 2017 23:00 GMT
Additional requirements:
Years of experience: +3 years

Native: Czech
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search