You are not logged-in. Login now to submit a quote »

TRADUCCIÓN ESPAÑOL-SERBIO

Posted: Aug 28, 2017 12:42 GMT   (GMT: Aug 28, 2017 12:42)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Languages: Spanish to Serbian

Job description:

Estimados traductores:

Necesitamos a un traductor nativo de SERBIO para que realice una traducción ESPAÑOL-SERBIO de 489 palabras de un texto muy sencillo.

Es un cliente muy importante, por lo que si el proyecto tiene éxito puede suponer mucho volumen, lo que ves interesante para ambas partes.

Los datos son los siguientes:

Herramienta TAO: Trados Studio 2015 o versiones compatibles
Formato de entrega: paquete de retorno de Studio
Recuento: 489 palabras
Plazo de entrega: MIÉRCOLES a las 11 pm (GMT+1).

La traducción debe llegarnos completamente traducida y revisada porque no nos queda tiempo de revisión ni interna ni externa.

Si está interesado en este encargo y tiene experiencia demostrable, envíenos un correo con su respuesta y su CV a [HIDDEN] indicando en el asunto del correo "TRADUCCIÓN ESPAÑOL-SERBIO"

Sólo leeremos e-mails de traductores con experiencia y nativos de SERBIO
Quedamos a la espera de sus noticias.

Gracias.
Javier Cerro
[HIDDEN]

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Oct 31, 2017 23:00 GMT
Delivery deadline: Nov 1, 2017 23:00 GMT
Additional requirements:
Years of experience: +3 years
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search