Job closed
This job was closed at Oct 8, 2017 08:15 GMT.

IT/software teksten - dagelijkse volumes

Posted: Aug 30, 2017 08:30 GMT   (GMT: Aug 30, 2017 08:30)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Dutch

Job description:

Beste collega,

Graag wil ik mezelf even voorstellen, mijn naam is René Schonewille, en ik ben werkzaam bij Global textware. Dit is een vertaalbureau in Nederland wat onder andere gespecialiseerd is in technische, IT en medische teksten.

Wij zijn momenteel op zoek naar nieuwe vertalers met veel ervaring. Een grote klant van ons gaat structureel meer woorden bij ons onderbrengen. Het zijn IT/software gerelateerde teksten.
Het zal resulteren in 1 a 2 uren werk per vertaler per dag. De taalcombinatie is EN-NL en er is een training aan gekoppeld. Het zijn vertalingen die nauwkeurig moeten worden gedaan. Het project start in oktober 2017.

Als je geïnteresseerd bent in dit project of wil je meer informatie, dan hoor ik graag even van je. Ik geef je dan alle details.

Hartelijke groet,
René Schonewille


Poster country: Netherlands

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: IT (Information Technology)
Quoting deadline: Oct 1, 2017 08:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2017 23:00 GMT
Additional requirements:
Freelance vertaler
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: IT/software teksten - dagelijkse hoeveelheden




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search