You are not logged-in. Login now to submit a quote »

ENG to FR LAW TRANSLATION (200 pages)

Posted: Sep 5, 2017 12:10 GMT   (GMT: Sep 5, 2017 12:10)
Vetting and notifications sent at: Sep 5, 2017 13:18 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to French

Job description:

PNA SOLUTION a translation company based in South Korea; looking for specialized in legal field (contract, claim, lawsuit...)
We have 200 pages to translate in French.
We will give more details about the files to translate after checking CVs


I. Required skills
-Excellent knowledge of English and French.
-Experience in legal field

II. To apply, please send us a mail at [HIDDEN] with:
-CV
-Rate per word
-Daily capacity
-Skype ID (if possible)
-Additional information

Poster country: South Korea

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Law/Patents
info Preferred specific fields: Law (general)
info Required native language: French
Subject field: Law (general)
info Required software: Microsoft Word, Microsoft Excel
Quoting deadline: Sep 22, 2017 15:30 GMT
Delivery deadline: Oct 30, 2017 15:30 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search