You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Machine translation Post-Editing FRE/GER/SPA/ITA>ENG, ENG/FRE>GER, GER/SPA>FRE

Posted: Sep 7, 2017 07:02 GMT   (GMT: Sep 7, 2017 07:02)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: MT post-editing


Languages: English to German, French to English, French to German, German to English, German to French, Italian to English, Italian to French, Spanish to English, Spanish to French

Job description:

Dear All,

We are currently recruiting freelancers or small groups of translators for our MTPE project from Spanish/German/Italian - French and French - English languages.

Main requirements are:

Native speaker of French; German and/ or English, depending on the language pair.
Excellent command of Spanish/German/Italian/French (depending on the language pair).
Being able to use Trados Studio is necessary.
Having experience in website localization and product description content Machine Translation Post-Editing.


If you believe you fulfill the above requirements, do not hesitate to contact us on the e-amail address below:
[HIDDEN] for SPA/ITA/GER - FRE
and
[HIDDEN] for ENG/FRE - GER
and
[HIDDEN] for FRE/GER/SPA/ITA - ENG

Kindly send us your CV as well.

I am looking forward to hearing from you in the near future.

Kind regards,
The Jonckers Recruitment Team

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Internet, e-Commerce
Quoting deadline: Oct 6, 2017 22:00 GMT
Delivery deadline: Oct 7, 2017 22:00 GMT
Additional requirements:
Native speaker French; German and/ or English.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 3.9 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Recruiter




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search