Job closed
This job was closed at Oct 7, 2017 00:15 GMT.

Traducteurs techniques anglais-français INGENIERIE

Posted: Sep 7, 2017 16:02 GMT   (GMT: Sep 7, 2017 16:02)
Vetting and notifications sent at: Sep 7, 2017 18:48 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to French

Job description:

Nous sommes à la recherche de traducteurs professionnels de la langue anglaise vers le français pour un de nos clients. Le projet est assez technique, donc le spécialisation en ingénierie (domaines du génie chimique, de l'électrique et de la machinerie industrielle) est obligatoire.

Conditions :
-Natifs dans la langue cible. (FRANÇAIS)
-Excellente maîtrise de la langue source (ANGLAIS).
-Domaine de spécialisation obligatoire: ingénierie
-Disponibilité immédiate requise.
-Émission de factures obligatoire.

Si vous êtes intéressé et disponible immédiatement veuillez envoyer votre CV et meilleur tarif à [HIDDEN]


Si vous ne correspondez pas à tous les critères mentionnés, veuillez s’abstenir de postuler.

Bonne chance!

Poster country: Morocco

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred expertise: Tech/Engineering
info Required specific fields: Engineering: Industrial
info Required native language: French
Subject field: Engineering: Industrial
info Required software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Sep 30, 2017 00:00 GMT
Delivery deadline: May 1, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search