You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Translator-Editor-Proofreader (Portuguese > English)

Posted: Sep 7, 2017 20:25 GMT   (GMT: Sep 7, 2017 20:25)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: Portuguese to English

Job description:

Portuguese to English combination (TEP)

Seeking qualified professional (native speaker of English, proficient in Portuguese) to provide high quality work for all 3 stages of the translation process:

--- initial Translation
--- Editing
--- Proofreading

This is a full-time position, ongoing.

We are seeking professionals capable of handling on average 3,000 words a day.

Subject material for this particular position will be medical in nature.

Interested candidates must be familiar and proficient with some form of CAT tool.

Please provide your rates and a CV when responding to this post.

CV must (repeat, MUST) detail experience working with medical subject matter. Candidates who do not comply with these instructions cannot be considered.

Thank you for your time.

Poster country: Peru

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Medical
info Preferred specific fields: Medical: Instruments
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Medical: Instruments
info Preferred software: Wordfast
Quoting deadline: Dec 30, 2017 05:00 GMT
Delivery deadline: Dec 31, 2017 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Operations




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search