You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English into French Companies Wanted for Large E-commence Project

Posted: Sep 8, 2017 06:52 GMT   (GMT: Sep 8, 2017 06:52)
Vetting and notifications sent at: Sep 8, 2017 07:16 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to French

Job description:

Job Location: Anywhere, working online from home.

Employer: TalkingChina Translations

We currently have a project needing translation companies which can take large English into French project.

Client: Large E-commence company

Document contents: Relating to products information like in Amazon website

Estimated volume: 40,000~100,000 source words

Estimated working time: within 3-4 days

Requirements:

1.Please send us your company profile.
2.Please tell us how many words you can finish each day.
3.Please tell us your most frequently used contact method, so that we can communicate with you in time.
4.Since it will be a long-term project, please tell us the lowest rate you can accept for TEP process.
5. Do you use MemoQ? If not, do you mind learning to use it?

If you are interested in this jobs, please contact me ASAP.

Poster country: China

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: French
Subject field: Internet, e-Commerce
info Required quoter location: France
Quoting deadline: Oct 28, 2017 16:00 GMT
Delivery deadline: Dec 18, 2017 16:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search